"النقاش الدائر بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the debate on
        
    • the ongoing debate on
        
    • debate over
        
    • debate on the
        
    • the discussion on
        
    • the debate about
        
    In 2008 UNEP also made major contribution to the debate on energy and fuel subsidies. UN وقدّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2008 مساهمة كبيرة في النقاش الدائر بشأن إعانات دعم الطاقة والوقود.
    We need to translate the debate on Western protectionism into a deliberate, broad-ranging global policy against trade barriers. UN ولا بد لنا أن نترجم النقاش الدائر بشأن الحمائية الغربية إلى سياسة عالمية متروية وعريضة النطاق ضد الحواجز التجارية.
    Its purpose was also to introduce greater clarity into the debate on responsibilities. UN وكان الغرض من الاجتماع أيضاً إضفاء المزيد من الوضوح على النقاش الدائر بشأن المسؤوليات.
    We note too the ongoing debate on General Assembly reform and join our voices with others who note the need for concrete results on Security Council reform. UN ونلاحظ أيضا النقاش الدائر بشأن إصلاح الجمعية العامة ونضم صوتنا إلى أصوات من يشيرون إلى ضرورة تحقيق نتائج ملموسة في إصلاح مجلس الأمن.
    The debate over Iraq should not be allowed to divert attention from the more important question of the situation in Palestine. UN وأوضح أن النقاش الدائر بشأن العراق ينبغي بألا يحوِّل الأنظار عن القضية الأهم وهي الحالة في فلسطين.
    516. Worthy of mention is the ongoing debate on the possibility of adoption by singles, including women-single. UN 516- ويجدر ذكر النقاش الدائر بشأن إمكانية تبني الأطفال من قبل العزاب، بمن فيهم النساء العازبات.
    Also, the involvement of the Fund in the mutual assessment process could inform the discussion on surveillance reform. UN ومن شأن مشاركة الصندوق في عملية التقييم المتبادل أن تثري النقاش الدائر بشأن إصلاح المراقبة.
    In addition, it has examined the debate on new agreements and institutional arrangements that may contribute to enhance international security, and the possible role that monitoring and verification can play as stabilizing elements of security. UN بالاضافة الى ذلك، درس النقاش الدائر بشأن عقد اتفاقات جديدة واتخاذ تدابير قانونية قد تساهم في تعزيز اﻷمن الدولي، ودرس الدور الذي يمكن أن تلعبه عمليتا الرصد والتحقق كعناصر لترسيخ اﻷمن.
    Responding to the mandate it was given at UNCTAD XII, the secretariat continues to support developing countries participating in the debate on IIAs. UN واستجابةً للولاية التي أُنيطت بالأمانة خلال الأونكتاد الثاني عشر، تواصل الأمانة دعم البلدان النامية المشاركة في النقاش الدائر بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية.
    He asked how the State party was ensuring that human rights concerns were central to the debate on autonomy and would be guaranteed under any new arrangement in those territories. UN وسأل عن كيفية ضمان الدولة الطرف أن تحتل شواغل حقوق الإنسان مكاناً أساسياً في النقاش الدائر بشأن الاستقلال الذاتي وكفالة حقوق الإنسان بموجب أي ترتيب جديد في هذه الأقاليم.
    4. For the last two centuries, the Malthusian perspective has shaped to a large extent the debate on population-development relationships. UN 4 - وخلال القرنين الأخيرين، سيطرت النظرة المالتوسية إلى حد بعيد على النقاش الدائر بشأن الصلات بين السكان والتنمية.
    The secretariat's analytical paper on HIPCs has also had a positive influence on the debate on improvements of the HIPC initiative. UN وكان للورقة التحليلية التي أعدتها اﻷمانة عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تأثير ايجابي أيضاً على النقاش الدائر بشأن تحسين المبادرة المتعلقة بهذه البلدان.
    Our desire to integrate into the institutions of the Euro-Atlantic community emanates from our readiness to assume our fair share of responsibility for the common defence and to add our voice to the debate on our common future. UN وتنبع رغبتنا في الاندماج في مؤسسات الجماعة الأوروبية الأطلسية من استعدادنا لتحمل قسط عادل من مسؤولية الدفاع المشترك وضم صوتنا إلى النقاش الدائر بشأن مستقبلنا المشترك.
    He recalled that the debate on liberalization and competition policy was a device to set a policy discussion in motion, bringing a whole range of issues to the fore. UN وأشار إلى أن النقاش الدائر بشأن سياسة التحرير والمنافسة يشكل أداة لبدء مناقشة للسياسات، تدفع بمجموعة كاملة من المسائل إلى المقدمة.
    46. Mr. Diène argued that the debate on limitations to freedom of expression should be located within the present context. UN 46- ودفع السيد ديان بأن النقاش الدائر بشأن فرض القيود على حرية التعبير ينبغي أن يُوضع في السياق الحالي.
    All individuals have a proven record in the debate on climate change and in providing solutions to the climate challenge through energy policy and technology. UN ولجميع الأعضاء سجل مشهود به في النقاش الدائر بشأن تغير المناخ وفي تقديم الحلول لمشكلة تغير المناخ من خلال سياسات الطاقة والتكنولوجيا.
    The present addendum provides a picture, using broad brush strokes, of the recent trends in resource flows as well as the ongoing debate on a more effective strategy to address Africa's financing crisis; and proposes a set of proposals for an effective resource mobilization strategy. UN إن هذه الإضافة تُقدم رسما يشمل خطوطا عريضة للاتجاهات الأخيرة التي سلكتها تدفقات الموارد إلى جانب النقاش الدائر بشأن وضع استراتيجية أكثر فعالية لمعالجة أزمة أفريقيا المالية؛ وتعرض مجموعة من المقترحات من أجل صوغ استراتيجية فعالة لتعبئة الموارد.
    4. The debate over constitutional changes continued to widen. UN ٤ - واستمر النقاش الدائر بشأن التغييرات الدستورية في الاتساع.
    28. A number of participants highlighted the fact that the delicate balance between the integrity and the universality of the treaty lay at the heart of the debate on the specific nature of human rights treaties. UN 28 - وأكد بعض المشاركين على أن التوازن الصعب بين وحدة المعاهدة وعالميتها يشكل صلب النقاش الدائر بشأن خصوصية معاهدات حقوق الإنسان.
    The paper provided content for much of the discussion on the cross-cutting issue of gender in water and sanitation. UN ووفرت الورقة محتوى لكثير من النقاش الدائر بشأن القضية الجامعة المتعلقة بالمنظور الجنساني في مجال المياه والصرف الصحي.
    While most candidates did not reach out to the minority vote in particular, the debate about language policy was characterized by more flexible positions than in past campaigns. UN ورغم أن المرشحين لم يسع معظمهم إلى الحصول على أصوات الأقليات بصفة خاصة، فقد اتسم النقاش الدائر بشأن السياسة اللغوية بمواقف أكثر مرونة مما كان عليه الحال في الحملات السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus