"النقد الذاتي" - Traduction Arabe en Anglais

    • self-critical
        
    • self-criticism
        
    We also need to be self-critical. UN كما أنه يتعين علينا أن نمارس النقد الذاتي.
    The Committee is encouraged by the frank, self-critical and constructive dialogue the State party’s delegation undertook with the Committee. UN وتجد اللجنة ما يشجعها فيما أبداه وفد الدولة الطرف في حواره مع اللجنة من مواقف صريحة وبناءة وقائمة على النقد الذاتي.
    Delegations called for preparations for the special session to be an honest, self-critical appraisal of this experience. UN وطالبت الوفود بأن تكون الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية تقييما صادقا وقائما على النقد الذاتي لهذه التجربة.
    And that self-examination that I mentioned earlier requires that we should be willing to practice a kind of self-criticism. UN وفحص الذات الذي أشرته إليه قبل قليل يتطلب منا أن نبدي الاستعداد لممارسة نوع من النقد الذاتي.
    Nonetheless, the police force was engaged in a process of ongoing self-criticism and self-reform. UN ومع ذلك فإن الشرطة تضطلع بعملية متواصلة من النقد الذاتي والإصلاح الذاتي.
    The reporting has offered Finland an opportunity to assess the national human rights situation in a self-critical manner. UN وأتاحت عملية إعداد التقرير لفنلندا فرصة لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد تقييماً مبنياً على النقد الذاتي.
    The reporting has offered Finland an opportunity to assess the national human rights situation in a self-critical manner. UN وأتاحت هذه العملية لفنلندا فرصة لكي تقيم حالة حقوق الإنسان فيها باتباع طريقة تقوم على النقد الذاتي.
    The reporting has offered Finland an opportunity to assess the national human rights situation in a self-critical manner. UN وأتاحت عملية إعداد التقرير لفنلندا فرصة لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد تقييماً مبنياً على النقد الذاتي.
    The Minister for Foreign Affairs also considered that there was reason to be self-critical concerning the handling of the case by Sweden. UN كما اعتبر وزير الخارجية أن هناك ما يدعو إلى النقد الذاتي فيما يتعلق بتعامل السويد مع هذه القضية.
    These action plans should be based on a critical and self-critical review of past national policies. UN وينبغي لخطط العمل هذه أن تستند إلى استعراض دقيق للسياسات الوطنية في الماضي على أساس النقد الذاتي.
    It welcomes the self-critical approach taken by the Government of Iceland in preparing its report. UN وترحب اللجنة بنهج النقد الذاتي الذي انتهجته حكومة آيسلندا في إعداد تقريرها.
    It welcomes the self-critical approach taken by the Government of Iceland in preparing its report. UN وترحب اللجنة بنهج النقد الذاتي الذي انتهجته حكومة آيسلندا في إعداد تقريرها.
    Furthermore, they analysed in a self-critical manner the obstacles that still existed. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقريرين قد حللا بطريقة النقد الذاتي العقبات التي ما زالت قائمة حتى اﻵن.
    Slovenia encouraged Rwanda to maintain its constructive self-critical attitude, and shared the concern of the Committee on the Rights of the Child about reports of recruitment of children below the age of 15. UN وشجعت سلوفينيا رواندا على الاحتفاظ بموقفها القائم على النقد الذاتي البناء، وقالت إنها تشاطر لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء التقارير المتعلقة بتجنيد الأطفال دون سن 15.
    With respect to the problem of violence against children and women, Finland stated that it is an urgent concern and that it has tried to be really self-critical and use holistic approaches to address this issue, including through action programmes. UN وفيما يتعلق بمشكلة العنف ضد الأطفال والنساء، ذكرت فنلندا أنها تعتبرها شاغلاً عاجلاً وأنها سعت حقيقةً إلى اتباع أسلوب النقد الذاتي والأخذ بنهج شاملة لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك وضع برامج عمل.
    With respect to the problem of violence against children and women, Finland stated that it is an urgent concern and that it has tried to be really self-critical and use holistic approaches to address this issue, including through action programmes. UN وفيما يتعلق بمشكلة العنف ضد الأطفال والنساء، ذكرت فنلندا أنها تعتبرها شاغلاً عاجلاً وأنها سعت حقيقةً إلى اتباع أسلوب النقد الذاتي والأخذ بنهج شاملة لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك وضع برامج عمل.
    However, such occasions provide the opportunity also for reflection, for self-examination and for self-criticism: for looking ahead. UN ومع ذلك، فإن تلك المناسبات توفر أيضا فرصة ﻹمعان الفكر ومراجعة النفس وممارسة النقد الذاتي: فرصة للتطلع الى اﻷمام.
    The ANC initiative has been widely welcomed as an act of candid self-criticism. UN ولاقت مبادرة حزب المؤتمر الوطني الافريقي ترحيبا على نطاق واسع بوصفها عملا من أعمال النقد الذاتي المتسمة بالصراحة.
    The representatives of the international community have a tendency to criticize the Haitian Administration as a matter of course, and rightly so, but they should attempt some self-criticism. UN وممثلو هذا المجتمع الدولي ينزعون دائما إلى انتقاد اﻹدارة في هايتي، وهم محقون في ذلك، ولكن عليهم أيضا القيام ببعض النقد الذاتي.
    It is an independent and unique type of people's trial, in which ideological struggles are instilled through open and public self-criticism. UN بل إنها مستقلة وتشكل نوعا فريدا من المحاكم الشعبية التي تنشر فيها الصراعات الإيديولوجية عن طريق النقد الذاتي المفتوح والعلني.
    In our view, one important conclusion to be drawn from this process is that, above and beyond the substance of the debate, a positive message is being sent to society, peoples and Governments, indicating that the United Nations does not consider itself immune to self-criticism and self-evaluation. UN وفي رأينا أن واحدة من النتائج الهامة التي يمكن استخلاصها من هذه العملية، وذلك علاوة على أهمية جوهر المناقشة نفسه، هي أن رسالة إيجابية قد وجهت الى المجتمع والشعوب والحكومات، تدل على أن اﻷمم المتحدة لا تعتبر نفسها محصنة ضد النقد الذاتي والتقييم الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus