"النقص في المعلومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of information
        
    • information gaps
        
    • information deficit
        
    • knowledge gaps there
        
    This lack of information seriously complicates the implementation of the assets freeze. UN وهذا النقص في المعلومات يعقد بشكل خطير تنفيذ تجميد الأصول.
    The Rapporteur expressed concern about the lack of information received from the State party regarding the implementation of the Committee's recommendations on these cases. UN وأعرب المقرر عن قلقه إزاء النقص في المعلومات الواردة من الدولة الطرف بشأن تنفيذ توصيات اللجنة المتعلقة بهذه القضايا.
    Such a lack of information puts the tax authority in a disadvantageous position vis-à-vis the taxpayer. UN ويضع هذا النقص في المعلومات إدارات الضرائب في موقف ضعيف أمام دافعي الضرائب.
    Its limitation lies in the poor treatment of issues relating to sexual harassment, abuse and trafficking in women, due to lack of information in these areas. UN وتكمن محدودية نطاقه في سوء التعامل مع القضايا المتصلة بالتحرش الجنسي، والاستغلال، وإساءة المعاملة، والاتجار بالنساء، وذلك بسبب النقص في المعلومات في هذه المجالات.
    Second, it aimed at improving data availability on microcredit and filling the information gaps about who has access to financial services, their costs, the impacts on people's lives and eventually the reasons why access to them was limited. UN وثانياً، سعت سنة الأمم المتحدة الدولية إلى تحسين البيانات المتوفرة عن الائتمانات البالغة الصغر وسد النقص في المعلومات المتعلقة بأهلية الحصول على الخدمات المالية وتكاليفها وأثرها على حياة الأشخاص وأخيراً أسباب محدودية سبل الحصول عليها.
    This information deficit must be seen in the context of the broader existing restrictions on freedom of expression, including the freedom to seek, receive and impart information in the Democratic People's Republic of Korea. UN ويجب النظر إلى هذا النقص في المعلومات في سياق القيود الأوسع المفروضة على حرية التعبير، بما في ذلك حرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Most probably one of the main reasons for this lack of information is that those States which may have received international assistance have not yet submitted their annual reports. UN والأرجح أن تعود الأسباب الرئيسية لهذا النقص في المعلومات إلى احتمال أن الدول التي قد تكون تلقت مساعدة دولية لم تقدم بعد تقاريرها السنوية؛
    The Committee notes the lack of information on a comprehensive protective system, including social and educational measures, for adolescents who find themselves in such difficult circumstances. UN وتلاحظ اللجنة النقص في المعلومات المتعلقة بنظام وقاية شامل، بما فيه التدابير الاجتماعية والتعليمية، للمراهقين الذين يعيشون في ظروف صعبة.
    In the wake of the military operation, certain incidents still cast a shadow on the actual occurrence, and it is this lack of information that Baku constantly refers to in order to paint the scenario as a war crime. UN وفي أعقاب العملية العسكرية، ظلت حوادث معينة تلقي بظلالها على ما وقع بالفعل، وهذا النقص في المعلومات هو ما تستند إليه باكو باستمرار من أجل رسم السيناريو باعتباره جريمة حرب.
    Releasing a brake on employment and vocational training by remedying the lack of information on the supply and availability of reception places: UN :: إزالة عائق كان يكبح العمالة والتدريب المهني، وذلك بتدارك النقص في المعلومات بشأن أماكن الرعاية المعروضة ومدى توافرها.
    lack of information and expertise and unfamiliarity with the procedures of importing countries had put many developing countries at a disadvantage without regard to conducting a reasonable effective defence. UN كذلك أدى النقص في المعلومات والخبرة الفنية وعدم الاعتياد على إجراءات البلدان المستوردة إلى وضع بلدان نامية كثيرة في وضع غير مؤات دون مراعاة القيام باتخاذ اجراءات دفاع فعالة معقولة.
    21. The Working Group expressed concern about the Human Genome Diversity Programme, particularly about the lack of information made available to indigenous peoples targeted by it. UN ١٢ - وأعرب الفريق العامل عن القلق بشأن برنامج تنوع المَجين البشري، لا سيما النقص في المعلومات المتيسرة للشعوب اﻷصلية التي يستهدفها المشروع.
    80. Lastly, efforts were being made to improve communication to redress the lack of information for staff and managers. UN ٨٠ - وختم كلمته قائلا إنه يجري بذل الجهود لتحسين الاتصال وتصحيح النقص في المعلومات لفائدة الموظفين واﻹداريين.
    There is a general lack of awareness of the impact of the reform of the internal justice system and the lack of information and understanding is more pronounced the greater the distance from headquarters duty stations. UN وهناك جهل عام بأثر عملية إصلاح نظام العدل الداخلي، ويزداد مستوى النقص في المعلومات وفي الفهم مع تزايد البعد عن مراكز العمل التي بها مقار.
    In an effort to address the lack of information contained in these reports, the Logistics Support Division developed a range of standards and indicators against which the contractors' performance would be measured. UN وفي محاولة لاستدراك النقص في المعلومات الواردة في هذه التقارير، وضعت شعبة الدعم اللوجستي طائفة من المعايير والمؤشرات لقياس أداء المتعهدين.
    Information was also a tool for awareness creation. Panellists cited many examples of how lack of information affected the sustainability of water and sanitation provision. UN كما أن المعلومات تشكل أداة لخلق الوعي واستشهد المشتركون في النقاش بأمثلة كثيرة تبين تأثير النقص في المعلومات على استدامة توفير المياه والتصحاح.
    It referred to the Human Rights Committee's concern that the individual complaint procedure before the Constitutional Court is largely unknown to the public, and asked how Benin would raise awareness on this and address this lack of information which leads to a lack of access to justice. UN وأشارت إلى قلق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إزاء عدم علم الجمهور أساساً بإجراء تقديم الشكاوى الفردية أمام المحكمة الدستورية واستفسرت عن السبيل الذي ستتبعه بنن لإذكاء الوعي بهذا الإجراء ومعالجة هذا النقص في المعلومات الذي يؤدي إلى عدم توفر إمكانية اللجوء إلى العدالة.
    Some participants attributed this lag to, for example, the lack of information on existing models, language constraints, the need to adapt such models to national circumstances, and the high costs of acquiring the models, conducting relevant training and developing extensive databases for their application. UN ونسب بعض المشاركين هذا التخلف، على سبيل المثال، إلى النقص في المعلومات عن النماذج الحالية، والقيود اللغوية، وضرورة تكييف هذه النماذج مع الظروف الوطنية، وارتفاع تكاليف حيازة النماذج وتنظيم أنشطة التدريب ذات الصلة وإنشاء قواعد بيانات واسعة لتطبيقها.
    information gaps result from a lack of sexual education and counselling services, cultural attitudes, and from the rise of ideologically driven obstacles to sexual and reproductive health and rights which influence administrative and policy measures. UN ويرجع النقص في المعلومات إلى غياب خدمات التربية والمشورة في مجال الجنس والمواقف الثقافية، وكذلك نشوء عقبات ذات دوافع أيديولوجية تقف في وجه الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، وتؤثر على التدابير الإدارية وتدابير السياسات.
    In this respect, the creation of a body that is autonomous with respect to other institutions, insofar as structure, financing and decision-making are concerned, may offer an innovative approach to offset the information deficit that has plagued policy implementation in the past. UN وفي هذا الصدد، فإن إنشاء هيئة مستقلة عن المؤسسات اﻷخرى، فيما يتعلق بالهيكل والتمويل وصنع القرارات، قد يقدم نهجا ابتكاريا لتعويض النقص في المعلومات الذي ألحق الضرر بتنفيذ السياسة في الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus