"النقص في الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of resources
        
    • shortage of resources
        
    • shortfall in resources
        
    • shortfalls in resources
        
    • decrease in resources
        
    • resource shortfalls
        
    • shortcomings in resources
        
    • resource gaps
        
    • insufficient resources
        
    • shortages of resources
        
    The Fund informed the Board of Auditors that this lack of resources made it difficult to proceed with the implementation plan. UN وأبلغ الصندوق مجلس مراجعي الحسابات بأن هذا النقص في الموارد أعاق المضي قدما في خطة التنفيذ.
    It is incumbent on all of us to ensure that no country falls short of the MDGs simply because of lack of resources. UN ويتعين علينا جميعا أن نكفل عدم تخلف أي بلد عن الأهداف الإنمائية للألفية لمجرد النقص في الموارد.
    These endeavours are hampered, however, by a shortage of resources and fragmentation of efforts. UN غير أن هذه المساعي تتعرقل بسبب النقص في الموارد وتفتت الجهود.
    If the $190,000 commitment authority is applied, then the shortfall in resources required for 2007 will amount to $647,900. UN وفي حالة تطبيق سلطة الالتزام بمبلغ 000 190 دولار فإن النقص في الموارد المطلوبة في عام 2007 سيبلغ 900 647 دولار.
    ODCCP was working in that country, but shortfalls in resources might handicap its activities. UN وإن المكتب يعمل في ذلك البلد، ولكن حالات النقص في الموارد قد تعيق أنشطته.
    " Deeply concerned about the decrease in resources allocated to the operational activities for development of the United Nations system, UN " وإذ يساوره بالغ القلق بشأن النقص في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة،
    She outlined some of the potential consequences resource shortfalls could have on the Fund's country programmes. UN وأوجزت بعض النتائج المحتملة التي يمكن أن تترتب على النقص في الموارد بالنسبة لبرامج الصندوق القطرية.
    6. In recent years, unfortunately the fundamental role of IAEA in the promotion of nuclear energy for peaceful purposes has been increasingly undermined by shortcomings in resources and restrictions imposed by some States. UN 6 - ومما يؤسف له أن الدور الأساسي للوكالة في تعزيز الطاقة النووية للأغراض السلمية بدأ في السنوات الأخيرة يتقوض على نحو متزايد بسبب النقص في الموارد والقيود التي تفرضها بعض الدول.
    However, lack of resources and infrastructure obstacles have resulted in a low percentage of populations having documentation of their civil status. UN غير أن النقص في الموارد والعراقيل المتصلة بالبنية التحتية تسببا في حيازة نسبة متدنية من السكان وثائق بشأن وضعهم المدني.
    At the same time, the lack of resources, and food- and hygiene-related factors, have raised the incidence of certain diseases. UN وفي الوقت ذاته، فإن النقص في الموارد والعوامل المتصلة بالتغذية والنظافة قد خلقت أيضاً زيادة في الاصابات ببعض اﻷمراض.
    This was attributed to lack of resources and the pressure of work in other areas. UN وقد نسب ذلك إلى النقص في الموارد وضغط العمل في مجالات أخرى.
    The Secretariat had resorted to that practice because of the lack of resources to implement mandates. UN وقد لجأت اﻷمانة العامة إلى هذه الممارسة بسبب النقص في الموارد اللازمة لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    This lack of resources also hampers the fight against impunity, as it leaves judges and judicial officials more open to corruption. UN وهذا النقص في الموارد يقيد أيضاً من نطاق مكافحة الإفلات من العقاب لأن القضاة وأعوان القضاء يكونون بذلك أكثر قابلية للفساد.
    Recognizing also that developing countries are facing challenges in the environmentally sound management of wastes, including a lack of resources and lack of access to appropriate technologies, UN وإذ تدرك أيضاً أن البلدان النامية تواجه تحديات في مجال المعالجة السليمة بيئياً للنفايات، بما في ذلك النقص في الموارد وعدم الوصول إلى التكنولوجيات المناسبة،
    shortage of resources and lack of control of water use is resulting in conflicts between users. UN ويتسبب النقص في الموارد وغياب مراقبة استعمال المياه في نزاعات بين المستفيدين.
    Owing to the shortage of resources available to parts of the system, particular difficulties arise in connection with decentralization, but also in regard to common premises and training. UN وبسبب النقص في الموارد المتاحة ﻷجزاء من المنظومة، تنشأ صعوبات خاصة تتصل بإزالة المركزية وتتصل كذلك باﻷماكن المشتركة والتدريب.
    The shortfall in resources for the sixth five-year plan of Bhutan was estimated at $370 million. UN وقدر النقص في الموارد اللازمة للخطة الخمسية السادسة في بوتان بمبلغ ٣٧٠ مليون دولار.
    That shortfall in resources was magnified by the decision of the AGBM to reconvene one day earlier than had been planned. UN وأوضح أن هذا النقص في الموارد يزداد حدة نتيجة للقرار الذي اتخذه الفريق بأن يعود إلى الاجتماع قبل يوم من الموعد المقرر لاجتماعه.
    Mindful of the effects that shortfalls in resources can have on the preparedness for and response to natural disasters, UN وإذ تضع في اعتبارها مايمكن أن يسببه النقص في الموارد من آثار على التأهب للكوارث الطبيعية والتصدي لها،
    " Deeply concerned about the decrease in resources allocated to the operational activities for development of the United Nations system, UN " وإذ يساوره عميق القلق بشأن النقص في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة،
    However, further efforts to help build absorptive capacities in the poorest countries were constrained by resource shortfalls. UN بيد أن الجهود الإضافية المبذولة للمساعدة في بناء القدرات الاستيعابية في أشد البلدان فقرا كان يعوقها النقص في الموارد.
    7. Furthermore, in recent years, unfortunately the fundamental role of IAEA in the promotion of nuclear energy for peaceful purposes has been increasingly undermined by shortcomings in resources and restrictions imposed by some States. UN 7- ثم إن ما يؤسف له، هو أن الدور الأساسي للوكالة في تعزيز الطاقة النووية للأغراض السلمية بدأ في السنوات الأخيرة يتقوض على نحو متزايد بسبب النقص في الموارد والقيود التي تفرضها بعض الدول.
    Over the coming year, MINUSTAH will engage with the Government and its international partners, in particular the United Nations country team, with the aim of agreeing on mutual undertakings required for the Mission's transition, including the development of a resource mobilization strategy to assist United Nations partners to fill resource gaps. UN وخلال السنة المقبلة، ستجري البعثة مناقشات مع الحكومة وشركائها الدوليين، ولا سيما فريق الأمم المتحدة القطري، بهدف التوصل إلى اتفاق على التعهّدات المتبادلة التي يلزم قطعها كي تدخل البعثة مرحلتها الانتقالية، بما في ذلك وضع استراتيجية لتعبئة الموارد لمساعدة شركاء الأمم المتحدة على سدّ النقص في الموارد.
    insufficient resources and a break in continuity in the secretariat of the Committee had seriously delayed the development and finalization of those undertakings. UN غير أن النقص في الموارد المتاحة والانقطاع في عمل أمانة اللجنة قد أخَّرا على نحو خطير إعداد تلك المشاريع ووضعا في صيغتها النهائية.
    The key issues facing a number of poor developing countries include shortages of resources: financial, material and human. UN ٠٢- وتشمل المسائل الرئيسية التي تواجه عددا من البلدان النامية الفقيرة أوجه النقص في الموارد: المالية والمادية والبشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus