"النقطة الأخيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • last point
        
    • latter point
        
    • final point
        
    • the latter
        
    • last indent
        
    • last question
        
    • the last
        
    The last point I wish to make concerns paragraph 7. UN النقطة الأخيرة التي أود أن أثيرها تتعلق بالفقرة 7.
    On this last point, the Special Rapporteur believes that meaningful participation of minorities in political institutions is essential to prevent and defuse tensions which may lead to situations of conflict within a given society. UN وبالنسبة لهذه النقطة الأخيرة بالذات، يرى المقرر الخاص أن مشاركة الأقليات مشاركة ذات مغزى في المؤسسات السياسية أمر أساسي لمنع وإطفاء فتيل التوترات التي قد تفضي إلى حالات النزاع داخل المجتمع.
    One last point: from now on, we are no longer bound by consensus. UN النقطة الأخيرة: لم نعد بعد الآن مُلزمين بالإجماع ..
    The latter point was supported by another representative who also noted that no amendments to the Charter or other sensitive measures would be required to effect the necessary changes to the selection process. UN وأعرب ممثل آخر عن تأييده لهذه النقطة الأخيرة وأشار إلى أنه لن يلزم لإحداث التغييرات الضرورية في عملية الاختيار إدخال أي تعديلات على الميثاق أو اتخاذ أي تدابير حساسة أخرى.
    It rejected the defence motions of the two accused on the latter point. UN ورفضت التماسين للدفاع عن المتهمَيْن بشأن هذه النقطة الأخيرة.
    The final point that I would like to stress is that medicine is a moral commodity. UN النقطة الأخيرة التي أود التشديد عليها هي أن الدواء سلعة أخلاقية.
    The last point is of particular importance to the Council. UN وتعتبر النقطة الأخيرة ذات أهمية خاصة بالنسبة للمجلس.
    On the last point, of Ethiopia's challenge to one of the Commissioners appointed by Eritrea to the Boundary Commission, this is not the venue for airing and resolving the issue. UN وفيما يخص النقطة الأخيرة المتعلقة باعتراض إثيوبيا على أحد المفوضين الذين عينتهم إريتريا في لجنة الحدود، فإن هذا ليس هو المكان المناسب للتحدث عن المسألة، أو إيجاد حل لها.
    This last point is a source of particular concern; the neglect of the physical infrastructure of the Organization's Headquarters has now reached critical dimensions. UN وتعتبر هذه النقطة الأخيرة مصدرا للقلق الشديد؛ وبلغ الآن إهمال البنية الأساسية المادية لمقر المنظمة أبعادا خطيرة.
    This last point has been formalized by a written commitment duly signed by President Isaias Afwerki. UN وقد أضفي على هذه النقطة الأخيرة الطابع الرسمي بالتزام خطي موقَّع حسب الأصول من الرئيس إزاياس أفويرقي.
    This last point in particular was echoed by the Foreign Minister. UN وكرر وزير الخارجية هذه النقطة الأخيرة بالذات.
    The members of the mission tended to a pessimistic view on the last point. UN ونحن ننحو إلى اتخاذ وجهة نظر متشائمة بشأن النقطة الأخيرة.
    For some delegations, the last point was of particular importance since many of the recommendations concerned the Secretariat. UN وهذه النقطة الأخيرة لها أهمية خاصة بالنسبة لبعض الوفود، بما أن كثيرا من التوصيات تهم الأمانة العامة.
    On the last point made by the representative of Côte d'Ivoire, I am the last one to argue with him on the issue of injustices, frustrations and difficulties. UN وفيما يخص النقطة الأخيرة التي طرحها ممثل كوت ديفوار، فأنا آخر من يجادل معه حول مسألة الظلم والإحباطات والمصاعب.
    However, this latter point is not a compulsory requirement, and not all members follow it. UN بيد أن هذه النقطة الأخيرة ليست شرطاً ملزماً، ولا يتقيد بها جميع الأعضاء.
    In this regard, allow me first to focus on this latter point. UN وفي هذا الصدد اسمحوا لي بداية أن أقف عند هذه النقطة الأخيرة.
    The latter point was seconded by another representative, who also said the evaluation mechanism should be cost effective. UN وقد أيد ممثل آخر النقطة الأخيرة التي طرحت، وقال أيضاً إن آلية التقييم يجب أن تكون فعالة تكاليفياً.
    However, the view was expressed that this latter point was less relevant, since assets could be moved quickly from one jurisdiction to the next. UN غير أنه أعرب عن رأي مفاده أن هذه النقطة الأخيرة هي أدنى أهمية، لأنه يمكن نقل الموجودات بسرعة من ولاية قضائية إلى أخرى.
    This latter point has not been refuted by the authors. UN ولم يدحض أصحاب البلاغ هذه النقطة الأخيرة.
    Regarding the latter point, particular emphasis is placed on equal treatment of women and men. UN ويجري بخصوص النقطة الأخيرة إيلاء تركيز خاص لمسألة المساواة في المعاملة بين النساء والرجال.
    Similar consideration on this final point was also given under category V. UN وجرى النظر بصورة مشابهة في هذه النقطة الأخيرة ضمن الفئة الخامسة أيضا.
    the latter was the subject of a formal complaint by some participants. UN وكانت هذه النقطة الأخيرة موضوع شكوى رسمية موجهة من بعض المشاركين.
    P601 (1), last indent Replace " 1A2, 1B2, 1N2, 1H2 " with " 1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2 " and insert " , 4N " after " 4B " . UN P601 (1)، " النقطة الأخيرة " يستعاض عن الرموز " 1A2أو 1B2أو 1N2أو 1H2 " بالرموز " 1A1أو 1A2أو 1B1أو 1B2أو 1N1أو 1N2أو 1H1أو 1H2 " ، وتدرج العبارة " أو 4N " بعد " 4B " .
    68. His last question concerned family reunification for refugees. UN ٨٦- وتتعلق النقطة اﻷخيرة بجمع شمل اﻷسرة في حالة اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus