"النقطة التي أثارتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the point raised by
        
    • point made by
        
    • s point
        
    • point raised by the
        
    He would respond to the point raised by the representative of the United States in informal consultations. UN وأضاف قائلا إنه سيرد على النقطة التي أثارتها ممثلة الولايات المتحدة في مشاورات غير رسمية.
    the point raised by Spain was well taken, and should be incorporated in the draft. UN وهو يوافق على النقطة التي أثارتها إسبانيا، وقال إنه ينبغي إدراجها في المشروع.
    the point raised by Singapore and Switzerland was pertinent, but he feared that there was a danger of making the Guide to Enactment overly formalistic, whereas the thrust of draft article 9 was to promote flexibility. UN ولاحظ أن النقطة التي أثارتها سنغافورة وسويسرا لها وجاهتها، ولكنه يخشى من المخاطرة بأن يصبح دليل الاشتراع مفرطا في الشكلية، في حين أن مضمون مشروع المادة 9 هو العمل على تعزيز جانب المرونة.
    He agreed with the point made by the United States regarding the knowledge test. UN وهو يوافق على النقطة التي أثارتها الولايات المتحدة بشأن مقياس المعرفة.
    We agree with the point made by many delegations that there must be greater transparency in the Security Council's methods of work. UN ونحن نوافق على النقطة التي أثارتها وفود عديدة، وهي وجوب تحقيق مزيد من الشفافية في أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    In addition to the point raised by Canada, remaining challenges included regulatory uncertainties and the loss of a key alternative substance. UN فبالإضافة إلى النقطة التي أثارتها كندا، تشمل التحدّيات المتبقية جوانب تنظيمية غير مؤكدة بالإضافة إلى التخلي عن مادة بديلة رئيسية.
    23. The CHAIRPERSON, speaking as a member of the Committee, said the point raised by Ms. Chanet concerning terminology was very important. UN 23- الرئيس، متحدثاً بوصفه أحد أعضاء اللجنة، قال إن النقطة التي أثارتها السيدة شانيه فيما يتعلق بالمصطلحات العادية، هامة جداً.
    This will be crucial in addressing the point raised by the Special Committee on Peacekeeping Operations, namely, that peacekeeping operations should not be used as a substitute for addressing the root causes of conflict. UN وهذا الأمر حاسم في معالجة النقطة التي أثارتها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التي ترى أنه ينبغي ألا تتخذ عمليات حفظ السلام بديلا لمعالجة أسباب النـزاع الجذرية.
    the point raised by Factors Chain International would be taken care of because the provisions of its contracts would in any case override established practices, although as a rule those practices should prevail. UN أما النقطة التي أثارتها الرابطة الدولية لشركات العوملة فستعالج، لأن أحكام عقود الرابطة ستعلو، على أية حال، على الممارسات القائمة، على الرغم من أن تلك الممارسات ينبغي، على العموم، أن تعلو.
    26. Mr. ANDO observed that while the Committee always followed up on views it adopted on communications, the point raised by Ms. Evatt was a general issue and therefore had not been discussed in the Working Group. UN ٦٢ - السيد أندو: لاحظ أنه بالرغم من قيام اللجنة دائما بمتابعة اﻵراء التي تعتمدها بشأن الرسائل، فإن النقطة التي أثارتها السيدة إيفات تشكل مسألة عامة ولذلك لم تناقَش في إطار الفريق العامل.
    On the point raised by the United Kingdom and other representatives regarding personnel recruitment on the basis of gender, Mexico supported any effort to achieve equality of men and women in the United Nations staff, but emphasized the need to eliminate any restrictions in recruitment. UN وبخصوص النقطة التي أثارتها ممثلة المملكة المتحدة وممثلون آخرون بخصوص تعيين الموظفين على أساس الجنس، أعرب عن تأييد المكسيك ﻷي جهد يرمي إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة ضمن ملاك موظفي اﻷمم المتحدة، لكنه شدد على ضرورة إزالة كل القيود في مجال التوظيف.
    Mr. ESTRELLA FARIA (International Trade Law Branch) said that the point raised by France was taken into consideration in another part of the guide. UN ٥٤ - السيد استريلا فاريا )فرع القانون التجاري الدولي(: قال ان النقطة التي أثارتها فرنسا روعيت في جزء آخر من الدليل.
    15. The CHAIRMAN said that perhaps the Committee should not seek to be too precise in that regard, although the point raised by Mrs. Evatt should be kept in mind. UN ٥١- الرئيسة قالت إنه ربما كان من المستصوب بالنسبة إلى اللجنة عدم اﻹفراط في الدقة في ذاك الصدد، ولكنها أضافت أنه يجب بالرغم من ذلك وضع النقطة التي أثارتها السيدة إيفات في الحسبان.
    22. The Commission next turned its attention to the point raised by CCAQ about the difficulties resulting from the inclusion of disparate views in the body of the ICSC report. UN ٢٢ - ثم وجهت اللجنة اهتمامها إلى النقطة التي أثارتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بشأن الصعوبات الناجمة عن إدراج وجهات نظر متغايرة في الجزء اﻷساسي من تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Lastly, referring to the point raised by Mrs. Evatt concerning the substantial differences between the Covenant and Libyan law on the question of permissible restrictions upon certain rights and freedoms, he asked whether the decision to impose such restrictions was taken by the public authorities and whether there was a system of judicial supervision in that respect. UN وأخيرا، وباﻹشارة إلى النقطة التي أثارتها السيدة إيفات بشأن الاختلافات الكبيرة بين العهد والقانون الليبي فيما يتعلق بالقيود المباح فرضها على بعض الحقوق والحريات، تساءل إن كانت السلطات العامة هي التي تتخذ القرار بفرض هذه القيود وهل هناك نظام لﻹشراف القضائي في هذا الصدد.
    May I take this opportunity to reiterate the point made by Solomon Islands during the Millennium Summit relating to the principle of an all-inclusive and universal United Nations. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد من جديد النقطة التي أثارتها جزر سليمان في مؤتمر قمة الألفية فيما يتعلق بمبدأ وجود أمم متحدة شاملة وعالمية.
    He endorsed the point made by the Netherlands and New Zealand on the need for a prior resolution from the Security Council. UN وقال انه يؤيد النقطة التي أثارتها هولندا ونيوزيلندا بشأن الحاجة الى قرار مسبق من مجلس اﻷمن .
    The point made by the Republic of Korea about the discrepancy between article 2 and article 3 was well taken. UN وقالت إن النقطة التي أثارتها جمهورية كوريا عن التناقض بين المادة ٢ والمـادة ٣ جـرى تناولها بشكـل جيد .
    The point made by the Republic of Korea was well taken; the reference in both cases should be to the Assembly of States Parties. UN أما النقطة التي أثارتها جمهورية كوريا ، فقد جرى تناولها جيدا ؛ وينبغي أن تكون اﻹشارة المرجعية في الحالتين إلى جميع الدول اﻷطراف .
    In reply to Ms. Evatt's point he said that no exemption from civic duties on grounds of conscience was permitted under Icelandic law. UN ورداً على النقطة التي أثارتها السيدة إيفات قال إن القانون اﻵيسلندي لا يجيز أي إعفاء من الواجبات المدنية ﻷسباب ضميرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus