"النقطة الهامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important point
        
    • significant point
        
    • crucial point
        
    Several delegations had rightly raised the important point of financing, the lack of which remained the main obstacle to achieving the right to education. UN وقد طرح عدة وفود بحق النقطة الهامة الخاصة بالتمويل، الذي لا يزال نقصه هو العقبة الرئيسية أمام إعمال الحق في التعليم.
    That important point needed to be made in the form of a saving clause. UN وينبغي توضيح هذه النقطة الهامة في شرط وقائي.
    An important point here is how to design actions to return the system to stability without undue moral hazard. UN وتتمثل النقطة الهامة هنا في كيفية التخطيط لإجراءات إعادة الاستقرار إلى النظام وبدون مخاطر معنوية لا لزوم لها.
    The important point was that there should be a review of an individual's conviction and sentence rather than a full retrial. UN وقال إن النقطة الهامة هي ضرورة إعادة النظر في إدانة أي شخص والحكم الصادر ضده وليس القيام بإعادة المحاكمة بالكامل.
    The Commission, in paragraph 22 of its statement, made the following significant point, which Eritrea conveniently ignores. UN واللجنة، في الفقرة 18 من بيانها، ذكرت النقطة الهامة التالية التي تتجاهلها إريتريا على النحو الذي يناسبها.
    The Special Rapporteur insists on this crucial point: refugees from hunger should not be confused with " economic migrants " . UN ويلح المقرر الخاص على هذه النقطة الهامة: وهي أنه ينبغي عدم الخلط بين اللاجئين هرباً من الجوع ومن هم " مهاجرون اقتصاديون " .
    We welcome the preambular acknowledgement of that important point and do not want those principles and rules to be affected. UN ونرحب بالاعتراف في الديباجة بهذه النقطة الهامة ولا نريد المساس بتلك المبادئ والقواعد.
    But beyond this important point is my concern with the resulting message of division. UN ولكن فيما يتجاوز هذه النقطة الهامة فإنني أشعر بالقلق إزاء رسالة الانقسام التي تنتج عن ذلك.
    We urge the co-sponsors to look again at this important point. UN ونحث المشتركين في تقديم المشروع على النظر ثانية في هذه النقطة الهامة.
    We would hope, therefore, that the sponsors of draft resolution recognize this concern and will make efforts to clarify this important point if they wish to put forward a similar draft resolution next year. UN ولهذا نأمل أن يدرك مقدمو مشروع القرار هذا الشاغل وأن يبذلوا الجهود لتوضيح هذه النقطة الهامة إذا أرادوا أن يقدموا مشروع قرار مماثلا في العام المقبل.
    The important point, however, is that neither the complaint of the authors nor the terms of the circular suggest that a more favourable treatment was being given to other unofficial languages. UN بيد أن النقطة الهامة هي أنه لا شكوى أصحاب البلاغ ولا نص التعميم يوحيان بإيلاء معاملة أكثر مؤاتاة للغات الأخرى غير الرسمية.
    The important point, however, is that neither the complaint of the authors nor the terms of the circular suggest that a more favourable treatment was being given to other unofficial languages. UN بيد أن النقطة الهامة هي أنه لا شكوى أصحاب البلاغ ولا نص التعميم يوحيان بإيلاء معاملة أكثر مؤاتاة للغات الأخرى غير الرسمية.
    The important point is that each woman's household, separately or together, constitutes a single whole with the husband's household. UN وتتمثل النقطة الهامة في أن الأسرة المعيشية لكل زوجة، سواء كانت وحدها أو مع أخريات، تشكل كلا واحدا مع الأسرة المعيشية للزوج.
    In this regard, while we listened carefully today to the speech of Mr. ElBaradei, the Director General of the IAEA, we expected him to refer to this important point. UN وحين كنّا نصغي اليوم بعناية إلى خطاب السيد البرادعي، المدير العام للوكالة، توقَّعنا أن يتطرَّق إلى هذه النقطة الهامة في هذا الصدد.
    An important point about this meeting, as has been said by the Secretary-General of the Conference, is that all Member States will be attending, not just the members of the Conference. UN ومثلما أشار إلى ذلك الأمين العام للمؤتمر من قبل، فإن النقطة الهامة التي تحسب لهذا الاجتماع هي أن جميع الدول الأعضاء ستحضر، وليس أعضاء المؤتمر فقط.
    The important point was that each woman's household, separately or together, constituted a single whole with the husband's household. UN وتتمثل النقطة الهامة في أن الأُسرة المعيشية لكل زوجة، سواء كانت وحدها أو مع أُخريات، تشكل كلاً واحداً مع الأُسرة المعيشية للزوج.
    We welcome the acknowledgment of that important point. UN ونرحب بالاعتراف بتلك النقطة الهامة.
    5. Nevertheless, the Court, by acknowledging in the considerations of its Opinion as well as in Point 2.E of the Conclusions the possibility of qualifying elements, made it possible for me to vote in favour of that particularly important point of its Conclusions. UN ٥ - ومع ذلك فإن المحكمة، بتسليمها في حيثيات فتواها وكذلك في النقطة ٢ - هاء من استنتاجاتها بإمكانية العناصر المقيﱢدة، مكنتني من التصويت بتأييد تلك النقطة الهامة من استنتاجاتها.
    The important point, however, is that the authorities dealing with the extradition proceedings constitute, for this specific case at least, a " tribunal " that applies a procedure which must conform to the provisions of article 14 of the Covenant. UN إلا أن النقطة الهامة هنا هي أن السلطات التي تقوم بإجراءات التسليم تشكل، بالنسبة لهذه الحالة المحددة على اﻷقل، " هيئة قضائية " تطبق إجراء يجب أن يكون متسقا مع أحكام المادة ٤١ من العهد.
    The 1995 debate concentrated so much - and rightly so - on the crucial issue of the consequences of the internationally wrongful acts singled out as " crimes " in article 19 of Part One that this important point on article 13 was not given all the consideration that, in our view, it deserves. UN فمناقشات عام ١٩٩٥ كانت من التركيز - وعن حق - على المسألة ذات اﻷهمية البالغة المتعلقة بنتائج اﻷفعال غير المشروعة دوليا المنصوص على أنها " جنايات " في المادة ١٩ من الباب اﻷول، بحيث لم تحظ هذه النقطة الهامة المتعلقة بالمادة ١٣ بكل الاعتبار الذي تستحقه في رأينا.
    That significant point was not mentioned in paragraph 11. UN ولم يشر إلى هذه النقطة الهامة في الفقرة 11.
    However, the Commission for Social Development in its agreed conclusions on national and international cooperation for social development made the crucial point that, in order for poverty reduction strategy papers to provide an improved social outcome a broad platform was necessary to place them within a wider context where all social objectives would be adequately taken into account.11 UN غير أن لجنة التنمية الاجتماعية أثارت في استنتاجاتها المتفق عليها بشأن التعاون الوطني والدولي في مجال التنمية الاجتماعية النقطة الهامة المتمثلة في أنه يلزم وجود قاعدة واسعة لوضع ورقات استراتيجية القضاء على الفقر ضمن سياق أوسع تؤخذ فيه جميع الأهداف الاجتماعية بعين الاعتبار بقدر كاف لكي تفضي تلك الورقات إلى مستوى أفضل من النتائج الاجتماعية(11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus