"النموذجية المنقحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • revised model
        
    All new memorandums of understanding do contain the provisions of the revised model memorandum. UN تتضمن كل مذكرات التفاهم الجديدة أحكام مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة.
    The revised model memorandum of understanding assigns primary responsibility for investigations of acts of misconduct to Member States. UN تُسند مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة إلى الدول الأعضاء مسؤولية رئيسية عن التحقيقات في الأعمال المتسمة بسوء السلوك.
    The relevant provisions in the revised model memorandum of understanding represented a substantial improvement in that regard. UN وتمثل الأحكام ذات الصلة في مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة تحسناً كبيراً في هذا الصدد.
    It had also been recalled that changes had been made to the revised model memorandum of understanding with troop-contributing countries in order to address the issues of criminal accountability. UN وقال إنه قد أشير أيضا إلى أنه تم إدخال تعديلات على مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة مع البلدان المساهمة بقوات من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بالمساءلة الجنائية.
    IV. Outline of the investigative procedures set out in the revised model memorandum of understanding UN رابعا - موجز لإجراءات التحقيقات التي تنص عليها مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة
    The Group of Experts has taken note of the fact that the Secretary-General, in the light of those developments, intends to publish the revised model Convention in the form agreed upon by the Group of Experts. UN وأحاط فريق الخبراء علما بأن الأمين العام يعتزم في ضوء تلك التطورات، نشر الاتفاقية النموذجية المنقحة بالصيغة التي وافق عليها فريق الخبراء.
    The Group of Experts has taken note of the fact that the Secretary-General, in the light of those developments, intends to publish the revised model Convention in the form agreed upon by the Group of Experts. UN وأحاط فريق الخبراء علما بأن الأمين العام يعتزم في ضوء تلك التطورات أن ينشر الاتفاقية النموذجية المنقحة بالصيغة التي وافق عليها فريق الخبراء.
    That would be in line with regulations that had already been agreed upon for the revised model Treaty on Extradition and that were reflected in international conventions. UN ومن شأن ذلك أن يكون متمشيا مع اللوائح التي تم الاتفاق عليها بالفعل بالنسبة للمعاهدة النموذجية المنقحة بشأن تسليم المجرمين والتي تتجسد في الاتفاقيات الدولية.
    The authorities of the concerned troop-contributing country were informed and were requested to investigate the allegations in accordance with the revised model memorandum of understanding between the United Nations and troop-contributing countries. UN وقد أُبلغت سلطات البلد المعني المساهم بالقوات وطُـلب منها التحقيق في الادعاءات وفقا لمذكرة التفاهم النموذجية المنقحة بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات.
    The provisions contained in the revised model memorandum of understanding between troop-contributing countries and the United Nations are increasingly and systematically being applied. UN وتطبَّق الأحكام الواردة في مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة بين البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة تطبيقا متزايدا ومنتظما.
    It should also be noted that it is too early to assess the impact of the full implementation of the revised model memorandum of understanding between troop-contributing countries and the United Nations whereby troop-contributing countries lead the investigation process in terms of the investigations completed and the feedback received from Member States. UN كما تجدر الإشارة إلى أنه من السابق لأوانه تقييم الوقع الذي سيخلفه على التحقيقات المنجزة وردود الفعل الواردة من الدول الأعضاء بهذا الشأن تنفيذُ جميع أحكام مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة المبرمة بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة للأمم المتحدة، التي تتولى بموجبها هذه البلدان عملية التحقيق.
    In July 2008, all troop-contributing countries were informed that the provisions on sexual exploitation and abuse contained in the approved revised model memorandum of understanding were now in full force. UN في تموز/يوليه 2008، أُبلغت جميع البلدان المساهمة بقوات بأن الأحكام المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تضمنتها مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة قد أصبحت سارية المفعول.
    The standard operating procedure will provide instructions for follow-up action to be taken by Headquarters with respect to disciplinary cases and will take into consideration the latest developments, for instance, with regard to the revised model memorandum of understanding with troop-contributing countries UN وسيوفر هذا الإجراء الموحد تعليمات بشأن إجراءات المتابعة التي ينبغي أن يتخذها المقر فيما يتعلق بالحالات التأديبية، وسيأخذ في الحسبان آخر التطورات، ومنها على سبيل المثال، مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة مع البلدان المساهمة بقوات
    A number of developments in 2007/08 have necessitated the updating of the relevant guidance documents, including procedural changes emanating from the provisions of the revised model memorandum of understanding between the United Nations and the troop-contributing countries adopted by the General Assembly in July 2007. UN واستلزم عدد من التطورات التي شهدتها الفترة 2007/2008 تحديث الوثائق التوجيهية ذات الصلة. ومن بين هذه التطورات التغيرات الإجرائية الناجمة عن الأحكام الواردة في مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات، التي اعتمدتها الجمعية العامة في تموز/يوليه 2007.
    Investigations may also be conducted by national investigation officers from troop-contributing countries following the revised model Memorandum of Understanding approved by the General Assembly in 2007, where troop-contributing countries have primary responsibility for investigating reports of misconduct by their own staff. UN ويمكن أيضا أن يقوم موظفو التحقيقات الوطنيين من البلدان المساهمة بقوات بإجراء تحقيقات وذلك وفقا لمذكرة التفاهم النموذجية المنقحة التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2007، والتي تنص على أن البلدان المساهمة بقوات هي المسؤول الأول عن التحقيق في تقارير سوء السلوك الصادر عن موظفيها.
    13. In terms of referrals made for investigation under the provisions of the revised model memorandum of understanding with troop-contributing countries, in 2010 35 referrals were made to Member States. UN 13 - وفيما يتعلق بطلبات الإحالة إلى التحقيق بموجب أحكام مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات، فقد أُرسل 35 طلب إحالة إلى الدول الأعضاء في 2010.
    15. Concerning the referrals for investigation under the provisions of the revised model memorandum of understanding with troop-contributing countries, in 2011, 25 referrals were made to eight Member States. UN 15 - وفيما يتعلق بطلبات الإحالة إلى التحقيق بموجب أحكام مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات، فقد أُرسل في عام 2011 ما مجموعه 25 طلب إحالة إلى ثمانية من الدول الأعضاء.
    26. The investigative procedures set out in the revised model memorandum of understanding, which was endorsed by the General Assembly in its resolution 61/267 B, outline and emphasize the responsibility and role of the troop-contributing countries in dealing with acts of misconduct committed by personnel of national military contingents. UN 26 - تنص مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة على إجراءات للتحقيقات أقرتها الجمعية العامة في قرارها 61/267 باء. وتحدد تلك الإجراءات وتشدد على مسؤولية البلدان المساهمة بقوات عن التصدي لحالات إساءة السلوك من جانب أفراد الوحدات العسكرية الوطنية ودورها في هذا المجال.
    31. The standards of conduct set out in the Secretary-General's bulletin on special measures for protection from sexual exploitation and sexual abuse (ST/SGB/2003/13) have been incorporated into the revised model memorandum of understanding for military and police personnel concluded with troop- and police-contributing countries and in the instruments relating to personnel recruited individually. UN 31 - وأدرجت معايير السلوك المحددة في نشرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (ST/SGB/2003/13) في مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة وفي الصكوك المتعلقة بالموظفين المعينين فرديا.
    Insofar as acts of misconduct committed by military contingent personnel may also constitute criminal offences, they are subject to the exclusive jurisdiction of the troop-contributing country in accordance with the relevant status-of-forces agreement (A/45/594, para. 47 (b)) and the revised model memorandum of understanding. UN وبما أن أعمال سوء السلوك التي يرتكبها أفراد الوحدات العسكرية قد تشكل أيضا مخالفات جنائية، فإنها تخضع للولاية الحصرية للبلد المساهم بقوات وفقا لاتفاق مركز القوات ذي الصلة (الفقرة 47 (ب) من الوثيقة A/45/594) ومذكرة التفاهم النموذجية المنقحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus