"النمو الاقتصادي مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic growth with
        
    • economic growth while
        
    The accelerating development in knowledge during the past decades has modified the principles of economic growth with the move towards a knowledge-based economy affecting all sectors of the economy. UN وقد أدى التطور المتسارع في المعارف خلال العقود السابقة إلى تغيير في مبادئ النمو الاقتصادي مع تأثر جميع قطاعات الاقتصاد بالانتقال إلى اقتصاد قائم على المعرفة.
    The accelerating development in knowledge during the past decades has modified the principles of economic growth with the move towards a knowledge-based economy affecting all sectors of the economy. UN وقد أدى التطور المتسارع في المعارف خلال العقود السابقة إلى تغيير في مبادئ النمو الاقتصادي مع تأثر جميع قطاعات الاقتصاد بالانتقال إلى اقتصاد قائم على المعرفة.
    How developing countries should collectively pursue economic growth with concern for the environment through South-South cooperation UN الكيفية التي ينبغي بها للبلدان النامية السعي مجتمعة صوب تحقيق النمو الاقتصادي مع الاهتمام بالبيئة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    It was adopting a scientific approach to development that emphasized economic growth while maintaining social harmony. UN ويعتمد بلده نهجاً علمياً إزاء التنمية التي تؤكد على النمو الاقتصادي مع الحفاظ على التناسق الاجتماعي.
    (Mr. Palacios Alcocer, Mexico) 22. Mexico had elaborated policies that promoted economic growth while protecting the environment. UN ٢٢ - وقال إن المكسيك قد وضعت سياسات لتشجيع النمو الاقتصادي مع حماية البيئة في الوقت نفسه.
    A delicate balance between market forces and government intervention was needed to stimulate economic growth while ensuring an equitable distribution of wealth. UN وثمة حاجة إلى تهيئة توازن دقيق بين القوى السوقية والتدخلات الحكومية من أجل حفز النمو الاقتصادي مع الاضطلاع، في نفس الوقت، بكفالة توزيع عادل للثروة.
    High-level Segment of Heads of State and Government: In the wake of the global economic crisis: New opportunities for economic growth with social equity UN الجزء الرفيع المستوى لرؤساء الدول والحكومات: في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية: فرص جديدة لتحقيق النمو الاقتصادي مع العدالة الاجتماعية
    69. Since 1959, the Cuban political system had furthered the idea of achieving economic growth with social justice for all. UN 69 - ومنذ سنة 1959 دعم النظام السياسي الكوبي فكرة تحقيق النمو الاقتصادي مع العدل الاجتماعي للجميع.
    If it is legitimate that all parties have the right to expect profit from progress, it is also correct that we should seek economic growth with social equity. UN وإذا كان مشروعا أن يكون لكل الأطراف حق في توقع الفائدة من التقدم المحرز، فصحيح أيضا أننا ينبغي أن نسعى إلى النمو الاقتصادي مع العدالة الاجتماعية.
    The implementation of the agreements concluded at the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio in 1992, and the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg in 2002, was still relevant to ensuring economic growth with environmental protection and social progress for all. UN وما زال تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو في عام 1992، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ في عام 2002، يتسم بالأهمية لكفالة النمو الاقتصادي مع حماية البيئة والتقدم الاجتماعي للجميع.
    He focuses on the impact of these policies in sustaining economic growth with macroeconomic stability, removing poverty as well as social exclusion, and addressing inequalities in income and wealth. UN وهو يركز اهتمامه على أثر هذه السياسات في إدامة النمو الاقتصادي مع تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي، والقضاء على الفقر، وكذلك على الاستبعاد الاجتماعي، ومعالجة أوجه التفاوت في الدخل والثروة.
    Economic growth, with consequent benefits in terms of poverty alleviation, can be achieved by helping small and medium-sized enterprises to meet their capital needs and improving access to markets. UN ويمكن تحقيق النمو الاقتصادي مع الفوائد المترتبة عليه المتعلقة بتخفيف الفقر، عن طريق مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة على تلبية احتياجاتها من رأس المال وتحسين إمكانية وصولها للأسواق.
    17.3 Over the past two decades, the region's economic performance has been typified mostly by a slow and volatile economic growth, with marked fluctuations in capital flows. UN 17-3 وقد غلب على الأداء الاقتصادي للمنطقة على مدار العقدين السابقين طابع البطء والتقلب في النمو الاقتصادي مع تذبذب ملحوظ في التدفقات الرأسمالية.
    48. His Government was maintaining steady progress towards achieving the Millennium Development Goals, while making every effort to harmonize economic growth with social equity and justice. UN 48- وأردف قائلا إن حكومته تتقدم بصورة مطردة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بينما تبذل كل جهد ممكن لمواءمة النمو الاقتصادي مع الإنصاف والعدل في الميدان الاجتماعي.
    Investments in education, health and family planning for women and girls will increase their options and opportunities to contribute to economic growth while reducing pressures for large families. UN ومن شأن الاستثمارات في التعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة بالنسبة للمرأة والبنات أن تزيد من خياراتهن وفرصهن في المشاركة في النمو الاقتصادي مع تخفيف الضغوط بالنسبة لﻷسر الكبيرة.
    One representative said that the challenge of protecting the ozone layer should be considered within the broader challenge of pursuing economic growth while preserving and protecting the environment. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي النظر في التحديات بشأن حماية طبقة الأوزون في الإطار الأوسع للتحديات بشأن السعي إلى تحقيق النمو الاقتصادي مع المحافظة على حماية البيئة.
    We also recognize that the sustainable use of natural resources is an effective way to achieve economic growth while reducing poverty and environmental degradation. UN ونسلم أيضا بأن الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية طريقةٌ فعالة لتحقيق النمو الاقتصادي مع الحدّ في الوقت نفسه من الفقر والتدهور البيئي.
    43. The representative of Indonesia said that the draft programme should support the efforts of least developed countries to stimulate economic growth while strengthening productive capacities, savings and capital formation and investment. UN 43 - وقال ممثل إندونيسيا إن مشروع البرنامج ينبغي أن يدعم جهود أقل البلدان نموا من أجل تحفيز النمو الاقتصادي مع تعزيز القدرات الإنتاجية والادخار وتكوين رأس المال والاستثمار.
    Inspired by its own mission and objectives, the United States Federation for Middle East Peace understands that it is imperative to create a sustainable development plan that will accelerate economic growth while improving quality of life. UN إن اتحاد الولايات المتحدة للسلام في الشرق الأوسط يدرك، بدافع من مهمته وأهدافه، أنه من الضروري وضع خطة إنمائية مستدامة يكون من شأنها تعجيل النمو الاقتصادي مع تحسين نوعية الحياة.
    55. For more than 10 years, his Government had been implementing a policy of promoting economic growth while providing for the social needs of the population. UN 55 - وأضاف أنه منذ أكثر من عشر سنوات وحكومته تنفذ سياسة لتشجيع النمو الاقتصادي مع الوفاء في نفس الوقت بالاحتياجات الاجتماعية للسكان.
    The above measures are part of the Kenya Government's strategy to restore economic growth while maintaining economic stability. UN والتدابير السابقة الذكر تشكل جزءا من استراتيجية الحكومة الكينية في مجال استعادة النمو الاقتصادي مع الحفاظ على الاستقرار الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus