"النمو الطبيعي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • natural growth in
        
    Urban growth occurs both because of natural growth in urban populations and because of rural-urban migration. UN والنمو الحضري يحدث لسببين هما النمو الطبيعي في التجمعات السكانية الحضرية والهجرة من الريف الى الحضر.
    The structural deficit — representing the inability of income to keep pace with needs arising from natural growth in the refugee population and inflation, which increased the cost of maintaining a constant level of services — remained a problem. UN ونجد أن العجز الهيكلي، الذي يمثل عدم قدرة اﻹيرادات على مسايرة الاحتياجات الناجمة عن النمو الطبيعي في تعداد اللاجئين وعن التضخم الذي يزيد من تكاليف الحفاظ على مستوى ثابت من الخدمات، ظل يكون مشكلة.
    The structural deficit emanating from the inability of income to keep pace with needs arising from natural growth in the refugee population and inflation, remained a problem. UN وظل العجز الهيكلي، الناتج عن عدم قدرة الإيرادات على مسايرة الاحتياجات الناجمة عن النمو الطبيعي في تعداد اللاجئين وعن التضخم مشكلة ماثلة.
    The structural deficit, representing the inability of income to keep pace with needs arising from natural growth in the refugee population and inflation, remained a problem. UN وكما أن العجز الهيكلي، الذي يمثل عدم قدرة الإيرادات على مسايرة الاحتياجات الناجمة عن النمو الطبيعي في تعداد اللاجئين وعن التضخم لا يزال مشكلة ماثلة.
    The increase in enrolment of 1,933 pupils over the previous year resulted from natural growth in the refugee population and the continuing transfer of refugee children from government schools to UNRWA schools, where pupils attained relatively high levels of academic achievement. UN والزيادة البالغة ٩٣٣ ١ تلميذا عن العام الدراسي السابق نتجت عن النمو الطبيعي في عدد السكان اللاجئين، وعن الانتقال المتواصل لﻷطفال اللاجئين من مدارس حكومية إلى مدارس اﻷونروا، حيث حقق التلامذة مستويات عالية نسبيا من التحصيل اﻷكاديمي.
    The increase of 2,103 pupils over the previous year resulted from the admission to Agency schools of some 612 children of newly arrived refugee families, as well as natural growth in the refugee population. UN والزيادة البالغة ١٠٣ ٢ تلامذة عن السنة السابقة نتجت عن استقبال نحو ٦١٢ طفلا من عائلات اللاجئين الوافدين حديثا في مدارس الوكالة، وعن النمو الطبيعي في عدد السكان اللاجئين.
    The increase in enrolment resulted from the admission of 2,059 children of Palestine refugee families newly arrived in the Gaza Strip, as well as natural growth in the refugee population. UN وقد نتجت هذه الزيادة عن استقبال ٠٥٩ ٢ طفلا من عائلات اللاجئين الفلسطينيين الوافدين حديثاإلى قطاع غزة، وعن النمو الطبيعي في عدد السكان اللاجئين.
    First, some donors were unable to raise their contributions commensurate with the Agency's annual budget increase of 5 per cent, which was the minimum increase necessary to accommodate natural growth in the refugee population and unavoidable cost increases in all fields owing to inflation. UN أولهما أن بعض المتبرعين لا يستطيعون زيادة تبرعاتهم لتواكب الزيادة السنوية في ميزانية الوكالة بنسبة ٥ في المائة، وهي أدنى زيادة ضرورية لمواجهة النمو الطبيعي في عدد اللاجئين، والارتفاع الذي لا يمكن تجنبه في التكاليف في جميع المناطق الميدانية نتيجة التضخم.
    The increase in enrolment by 1,303 pupils over the previous year resulted from the transfer of Palestine refugee children from government schools to newly constructed Agency schools, as well as natural growth in the refugee population. UN والزيادة البالغة ٣٠٣ ١ تلامذة عن السنة الماضية، نتجت عن انتقال اﻷطفال اللاجئين الفلسطينيين من مدارس حكومية إلى مدارس للوكالة بُنيت حديثا، وإلى النمو الطبيعي في عدد السكان اللاجئين.
    The increase of 1,239 pupils over the previous year resulted from the admission to Agency schools of some 600 returnee children of newly arrived refugee families, as well as natural growth in the refugee population. UN والزيادة البالغة ٢٣٩ ١ تلميذا عن السنة الماضية، نتجت عن قبول نحو ٠٠٦ طفل من عائلات اللاجئين الوافدين حديثا في مدارس الوكالة، إلى جانب النمو الطبيعي في عدد السكان اللاجئين.
    17. Urban growth occurs both because of natural growth in urban populations and because of rural-urban migration. UN ١٧ - ويحدث النمو الحضري لسببين هما النمو الطبيعي في التجمعات السكانية الحضرية والهجرة من الريف إلى الحضر.
    Maintenance and improvement of the quality of education provided to the Palestine refugee population at all levels by maintaining an environment conducive to learning; meeting the needs arising from the natural growth in the refugee population through upgrading and construction of facilities; and enhancing the skills and competencies of the Agency's teaching and training staff. UN المحافظة على نوعية التعليم المقدم للاجئين الفلسطينيين على جميع المستويات وتحسينه بالمحافظة على بيئة مواتية للتعلم؛ وتلبية الاحتياجات الناشئة عن النمو الطبيعي في عدد اللاجئين عن طريق تحديث وتشييد المرافق؛ وتعزيز مهارات وكفاءات موظفي التدريس والتدريب التابعين للوكالة
    Maintenance and improvement of the quality of education provided in UNRWA schools and institutions by maintaining an environment conducive to learning; meeting the needs arising from the natural growth in the refugee population through upgrading and construction of facilities; and enhancing the skills and competencies of the Agency's teaching and training staff UN المحافظة على نوعية التعليم الذي توفره مدارس الأونروا ومؤسساتها وتحسين تلك النوعية بالمحافظة على بيئة مواتية للتعلم؛ وتلبية الاحتياجات الناشئة عن النمو الطبيعي في عدد اللاجئين عن طريق تجديد المرافق وتشييدها؛ وتعزيز مهارات وكفاءات موظفي التعليم والتدريب التابعين للوكالة
    At this critical time, I call upon the Government of Israel to refrain from all actions that may destabilize the situation further, in particular the disproportionate use of military force and settlement activities, including the building of settlements on the pretext of so-called natural growth in existing settlements. UN وفي هذه الأوقات العصيبة، أدعو حكومة إسرائيل إلى الامتناع عن القيام بأية إجراءات من شأنها أن تزيد من زعزعة الوضع، لا سيما الاستعمال المفرط للقوة العسكرية وأنشطة الاستيطان، بما في ذلك بناء المستوطنات بحجة النمو الطبيعي في المستوطنات القائمة.
    The increase of 2,102 pupils (4.4 per cent) over the previous school year resulted from natural growth in the refugee population and the admission to Agency schools of some 372 children of newly arrived refugee families. UN وقد نتجت الزيادة البالغة ١٠٢ ٢ تلميذا )٤,٤ في المائة( على السنة الدراسية السابقة من النمو الطبيعي في السكان اللاجئين ومن قبول ٣٧٢ طفلا من أسر اللاجئين التي وصلت حديثا في مدارس الوكالة.
    Although the capacity of the vocational and technical training programme had increased slightly since 1993, it had directly benefited a declining proportion of young refugees because of natural growth in the refugee population, and was unable to accommodate the demand for training. UN وبالرغم من زيادة قدرة برنامج التدريب المهني والتقني زيادة طفيفة منذ عام ١٩٩٣، فإنه كان ذا فائدة مباشرة لنسبة متناقصة من شباب اللاجئين بسبب النمو الطبيعي في عدد اللاجئين، ولم يتمكن من مواجهة الطلب على التدريب.
    Maintenance and improvement of the quality of education provided to the Palestine refugee population at all levels by maintaining an environment conducive to learning; meeting the needs arising from the natural growth in the refugee population through upgrading and construction of facilities; and enhancing the skills and competencies of the Agency's teaching and training staff. UN تحسين نوعية تعليم للاجئين الفلسطينيين على جميع المستويات والمحافظة عليه، فضلا عن الحفاظ على بيئة ملائمة للتعليم؛ وتلبية الاحتياجات الناشئة عن النمو الطبيعي في عدد اللاجئين من خلال تحسين وإنشاء المرافق؛ وتحسين مهارات وكفاءات موظفي التعليم والتدريب التابعين للوكالة.
    Maintenance and improvement of the quality of education provided to the Palestine refugee population at all levels by maintaining an environment conducive to learning; meeting the needs arising from the natural growth in the refugee population through upgrading and construction of facilities; and enhancing the skills and competencies of the Agency's teaching and training staff. UN تحسين نوعية تعليم للاجئين الفلسطينيين على جميع المستويات والمحافظة عليه، فضلا عن الحفاظ على بيئة ملائمة للتعليم؛ وتلبية الاحتياجات الناشئة عن النمو الطبيعي في عدد اللاجئين من خلال تحسين وإنشاء المرافق؛ وتحسين مهارات وكفاءات موظفي التعليم والتدريب التابعين للوكالة.
    In this regard, the entire concept and premise of so-called " natural growth " in settlements must be completely rejected, for all settlement activity is illegal under international law and absolutely none should be deemed acceptable or permissible. UN وفي هذا الصدد، يجب رفض مجمل مفهوم وفرضية ما يسمى " النمو الطبيعي " في المستوطنات رفضا كاملا، لأن النشاط الاستيطاني غير قانوني بموجب القانون الدولي، ولا ينبغي إطلاقا أن يعد أي منها مقبولا أو جائزا.
    Maintenance and improvement of the quality of education provided to the Palestinian refugee population at all levels by maintaining an environment conducive to learning; meeting the needs arising from the natural growth in the refugee population through upgrading and construction of facilities; and enhancing the skills and competencies of the Agency's teaching and training staff. UN المحافظ على نوعية التعليم المقدم للاجئين الفلسطينيين على جميع المستويات وتحسينه بالمحافظة على بيئة مواتية للتعلم؛ مقابلة الاحتياجات الناشئة عن النمو الطبيعي في عدد السكان اللاجئين عن طريق تحديث وتشييد المرافق؛ تعزيز مهارات وكفاءات موظفي التدريس والتدريب التابعين للوكالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus