These are all dormant, something in addition to accelerated growth. | Open Subtitles | هذه كلها نائمة ، وشيئا بالإضافة إلى النمو المتسارع. |
To that end, we have made agriculture the principal tool to attain accelerated growth. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، قررنا جعل الزراعة الأداة الرئيسية لتحقيق النمو المتسارع. |
For example, the share of the poorest in the additional income generated by the recent accelerated growth is less than their average share in income, and has in fact declined in recent years. | UN | فمثلا يقل نصيب أفقر الفئات في الإيرادات الإضافية المتأتية من النمو المتسارع الذي تحقق مؤخرا عن متوسط نصيب هذه الفئات من الدخل، بل وقد تقلص هذا النصيب في السنوات الأخيرة. |
7. The exponential growth in United Nations peacekeeping has been accompanied by increased complexity in its operations. | UN | 7 - واقترن هذا النمو المتسارع لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بزيادة في تعقد العمليات. |
It is more difficult to carry out prevention and rehabilitation efforts against the backdrop of exponential growth in consumption resulting from a permissive attitude. | UN | إذ تزداد صعوبة تنفيذ الجهود الرامية إلى الوقاية وإعادة التأهيل في ظل النمو المتسارع في الاستهلاك الناجم عن المواقف المتساهلة. |
Decades of rapid growth in capabilities of ICT components and networks, illustrated in the figure following, have driven equally rapid innovation in technology and services. | UN | فقد تمخضت عقود من النمو المتسارع في قدرات مكونات وشبكات هذه التكنولوجيات، على النحو المصور في الرسم البياني أدناه، عن ابتكار متسارع بالقدر ذاته في التكنولوجيا والخدمات. |
6. The accelerating growth of the world economy largely reflects the spread of business-cycle recovery to an increasing number of the industrialized economies. | UN | ٦ - ويعكس النمو المتسارع للاقتصاد العالمي الى حد بعيد اتساع نطاق انتعاش الدورة التجارية ليشمل عددا متزايدا من الاقتصادات الصناعية. |
It was to be hoped that the forecast of the current accelerated growth continuing into 2015 would be borne out. | UN | ويؤمل أن يتحقق التنبؤ القائل بتواصل النمو المتسارع الراهن في عام 2015. |
Cuttlefish genes were added to help her withstand an accelerated growth rate. | Open Subtitles | تمت إضافة جينات حبّار لمساعدتها على تحمل معدل النمو المتسارع |
Germany, with a strong policy of feed-in tariffs supporting investments in wind, solar and biomass, has been able to sustain an accelerated growth in the use of renewable energy. | UN | فمن خلال اتباع سياسات صارمة في مجال التعريفات التشجيعية التي تدعم الاستثمارات في طاقة الرياح والطاقة الشمسية والكتلة الأحيائية، استطاعت ألمانيا أن تحافظ على النمو المتسارع في استخدام الطاقة المتجددة. |
In order to ensure that the desired accelerated growth will benefit and empower individuals and communities and not aggravate social and economic disparities, the principle of human security needs to be taken into consideration in the implementation of policy measures, especially those relating to the achievement of the MDGs. | UN | ومن أجل ضمان أن يستفيد النمو المتسارع المنشود وأن يعمل على تمكين الأفراد والمجتمعات المحلية ولا يزيد من تفاقم التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية، لا بد أن نأخذ مبدأ الأمن البشري في الاعتبار عند تنفيذ التدابير المتعلقة بالسياسات العامة ولا سيما تلك المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Obstacles impeding trade needed to be analysed against the background of the accelerated growth of global trade in recent years. | UN | 24- ودعا إلى تحليل عوائق التجارة على خلفية النمو المتسارع للتجارة العالمية في السنوات الأخيرة. |
Progress towards the Millennium Development Goals in sub-Saharan Africa continues to lag far behind, despite accelerated growth. | UN | كما أن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء ما زال يتخلف كثيراً عن الركب رغم النمو المتسارع. |
152. Previous references have been made in the present report to the fragmentation that has resulted from the accelerated growth in some areas of the Organization. | UN | 152 - وردت إشارات سابقة في هذا التقرير إلى التقسيم الذي نجم عن النمو المتسارع في بعض المجالات بالمنظمة. |
The recent experience with `new regionalism'suggests the potential for accelerated growth still exists, making it incumbent on national policy makers and international organizations to design appropriate regional integration schemes. | UN | وتدل التجارب الحديثة على صعيد `التوجه الإقليمي الجديد` على أن إمكانات النمو المتسارع لا تزال قائمة، وبالتالي فإنه يجب على المسؤولين عن رسم السياسات الوطنية والمنظمات الدولية العمل على تصميم مخططات مناسبة للتكامل الإقليمي. |
30. Despite their accelerated growth in the last decade, least developed countries have largely failed to achieve structural transformation or enhance their productive capacities. | UN | 30 - رغم النمو المتسارع الذي شهدته أقل البلدان نموا في العقد الأخير، لم يتسن لعدد كبير من هذه البلدان أن يحقق تحولا هيكليا أو يحسن من قدراته الإنتاجية. |
For example, various studies have underlined the exponential growth of some renewable energy subsectors such as wind and solar, both in developing and developed countries. | UN | فقد شددت على سبيل المثال دراسات مختلفة على النمو المتسارع لبعض القطاعات الفرعية للطاقة المتجددة مثل الرياح والطاقة الشمسية، في البلدان النامية والمتقدمة النمو. |
Today, when we are seeing the limits of the exponential growth of peacekeeping operations, the United Nations must be able to show greater effectiveness in the area of conflict prevention. | UN | واليوم، عندما نرى حدود النمو المتسارع لعمليات حفظ السلام، على الأمم المتحدة أن تكون قادرة على زيادة فعاليتها في مجال منع نشوب الصراعات. |
This exponential growth is believed to be linked to increased Government control over diamond mining and its compliance with the Kimberly Certification Scheme. | UN | ويعتقد أن هذا النمو المتسارع راجعٌ إلى زيادة سيطرة الحكومة على استخراج الماس وامتثالها لنظام كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
181. The rapid growth of this largely unregulated sector also presents legal and regulatory challenges. | UN | 181 - كما يمثل النمو المتسارع لهذا القطاع، الذي يفتقر كثيرا إلى التنظيم، تحديات قانونية وتنظيمية. |
The rapid growth of globalization and trade liberalization has gone hand in hand with an acceleration of steps towards integrating the world's economies. Globalization has come to govern the world's economy, the global distribution of labour and the integration of all economies into the global economy. | UN | أدى النمو المتسارع لاتجاهات العولمة وتحرير التجارة إلى تسارع الخطى في تكامل اقتصاديات العالم وأصبحت ظاهرة العولمة تتحكم في الاقتصاد العالمي والتوزيع العالمي للعمل وإدماج كافة الاقتصادات في الاقتصاد العالمي. |
While it has been confirmed that the Fund has a sound actuarial process, that its asset allocation is secure and that it is stable and well-funded, management must continue to ensure that the staffing and organizational structure keeps pace with the accelerating growth in its servicing requirements. | UN | وعلى الرغم من التأكيد أن لدى الصندوق عملية اكتوارية سليمة، وأن تخصيص أصوله يتسم بالأمان والاستقرار وحسن التمويل، فيجب على الإدارة أن تكفل بشكل متواصل تماشي الملاك الوظيفي والهيكل التنظيمي مع النمو المتسارع في الاحتياجات لخدماته. |