"النهائية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the final
        
    • of final
        
    • their final
        
    • ultimate
        
    • concluding
        
    • s final
        
    • finalized
        
    • eventual
        
    the final outcome of this topic is of utmost importance to us. UN إننا نولي أهمية بالغة للنتيجة النهائية التي سيتمخض عنها هذا الموضوع.
    Another delegation noted that one pertinent case was not addressed in the commentary, namely, the final judgement of a supreme court. UN وذكر وفد آخر أن التعليق لا يشير الى حالة هامة، وهي حالة اﻷحكــام النهائية التي تصدرها الهيئات القضائية العليا.
    The results were consistent with the final official results announced by the Independent Elections Commission four days later. UN وكانت النتائج متسقة مع النتائج الرسمية النهائية التي أعلنتها اللجنة المستقلة للانتخابات بعد ذلك بأربعة أيام.
    6. At the same meeting the Vice-Chairman, George Talbot (Guyana) reported on the outcome of final consultations held on the draft decision. UN ٦ - وفي الجلسة نفسها، تكلم نائب رئيس اللجنة، جورج تالبوت، عن نتيجة المشاورات النهائية التي أجريت بشأن مشروع المقرر.
    This information is contained in the documents referenced in the notifications in support of their final regulatory actions banning chrysotile asbestos, including international reviews. UN وترد هذه المعلومات في وثائق ذات مرجعية في الإخطارات لدعم تدابير التنظيم النهائية التي تحظر أسبست الكريسوتيل، بما في ذلك استعراضات دولية.
    The plan that was submitted is in the final competition. Open Subtitles خطتي ستعتمد على العروض النهائية التي يجري النظر فيها
    The members also urged the parties to strictly abide by the final map that UNMEE has provided to them. UN كما حث الأعضاء الطرفين على التقيد التام بالخريطة النهائية التي قدمتها إليهم بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    the final version of the draft provisions as adopted by the Working Group is contained in the annex to this report. UN وترد في مرفق هذا التقرير مشاريع الأحكام بالصيغة النهائية التي اعتمدها فريق الصياغة.
    the final Action Plan that was published after the Conference reflects only minimally the recommendations forwarded on indigenous peoples from the relevant Agora and Forum Sessions, although it contains principles that would be clearly relevant to indigenous peoples. UN أما خطة العمل النهائية التي نشرت بعد المؤتمر فلم تعبﱢر إلا بصورة طفيفة عن التوصيات التي قدمت بشأن الشعوب اﻷصلية من جانب دورة أغورا والمحفل، مع أنها تتضمن مبادئ تتصل بشكل واضح بالشعوب اﻷصلية.
    the final elements to be put in place in the technical arrangements are a very small proportion of the whole. UN وتمثل العناصر النهائية التي ستنفذ في الترتيبات التقنية جزءا ضئيلا جدا من مجموع هذا.
    The members also urged the parties to strictly abide by the final map that UNMEE has provided to them. UN كما حث الأعضاء الطرفين على التقيد التام بالخريطة النهائية التي قدمتها إليهم بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    The Assembly should take note of that fact: the Tribunal's activities should not be measured only in terms of the final judgements that it renders. UN ويجدر بالجمعية أن تسجل الحقيقة التالية: أنشطة المحكمة يجب ألا تُقاس بعدد الأحكام النهائية التي تصدرها فقط.
    I am pleased to report to the Assembly now that the final outcome of our efforts has been a success, a grand success. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن النتائج النهائية التي أسفرت عنها جهودنا تكللت بالنجاح، وكان نجاحا كبيرا.
    Such an opportunity was afforded in this case by the final recall hearing. UN وقد أتيحت هذه الفرصة في هذه القضية في إطار الجلسة النهائية التي قضت بإعادة صاحب الدعوى إلى السجن.
    The European Union is satisfied with the final document, which we approved. UN والاتحاد الأوروبي راض عن الوثيقة النهائية التي وافقنا عليها.
    This report also contains some residual corrections arising from the final reconciliation checks conducted by the secretariat that were not included in previous reports. UN ويتضمن هذا التقرير أيضاً بعض التصويبات المتبقية التي أُجريت إثر عمليات التحقق والمطابقة النهائية التي أجرتها الأمانة ولم تُدرَج في التقارير السابقة.
    the final results, presented by Zogby International in a comprehensive report, were distributed later to United Nations Communications Group members. UN وتم توزيع النتائج النهائية التي قدمتها مؤسسة زغبي الدولية في تقرير شامل وزع في وقت لاحق على أعضاء الفريق.
    List of final reports completed during the reporting period UN قائمة بالتقارير النهائية التي أُكملت خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    211. The Fund assured the Board that it had been continuously working with focal points to ensure the delivery of final reports due. UN 211 - وطمأن الصندوق المجلس بأنه ما فتئ يعمل مع مراكز التنسيق من أجل كفالة تسليم التقارير النهائية التي حلت مواعيدها.
    This information is contained in the documents referenced in the notifications in support of their final regulatory actions banning chrysotile asbestos, including international reviews. UN وترد هذه المعلومات في وثائق ذات مرجعية في الإخطارات لدعم تدابير التنظيم النهائية التي تحظر أسبست الكريسوتيل، بما في ذلك استعراضات دولية.
    Without presuming on the General Assembly's ultimate decisions on these recommendations, it would be wise, in our opinion, for the Secretariat to prepare itself for rapid implementation. UN ودون افتراض معرفة القرارات النهائية التي ستتخذها الجمعية العامة بشأن هذه التوصيات، قد يكون من الحكمة، في رأينا، أن تستعد الأمانة العامة لتنفيذها بسرعة.
    This statement faithfully reflected the Committee's public deliberations. But the concluding observations were different, giving the impression that there were two parallel and totally disconnected processes involved. UN وقد عبر بيان المقررة بدقة عن المداولات العلنية للجنة، لكن الأمر اختلف بالنسبة لاستنتاجاتها النهائية التي أثار مضمونها انطباعاً بوجود عمليتين متوازيتين لا يربط بينهما رابط.
    In view of this, the Commission's final output in this field could take one of a number of forms. UN لذلك قد تتخذ النتيجة النهائية التي تتوصل إليها اللجنة في هذا الميدان عدة أشكال.
    The finalized IPFs affecting 19 countries and involving an increase of $4.5 million have been reflected in the annex to the present document. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة أرقام التخطيط الارشادية النهائية التي تؤثر على ١٩ بلدا وتشمل زيادة قدرها ٤,٥ مليون دولار.
    Going forward, however, the Committee was informed that greater emphasis would be placed on assessing the business impact of training courses and the eventual return on investment for the Organization. UN لكن اللجنة أُبلغت بأن مزيدا من التركيز سينصب، بدءاً من الآن، على تقييم آثار الدورات التدريبية على أساليب العمل وعوائد الاستثمار النهائية التي ستجنيها المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus