The best approach to disarmament and non-proliferation today, as in the past, would include the following elements. | UN | إن النهج الأفضل لنـزع السلاح وعدم الانتشار اليوم، كما كان في الماضي، يتضمن العناصر التالية. |
Some argued that the best approach to ensuring human dignity was development, first, and democracy would follow. | UN | ويقول البعض إن النهج الأفضل لضمان الكرامة الإنسانية هو التنمية أولا وتليها الديمقراطية. |
Most agreed that having men and women working together and being equally valued for their contributions is the best approach to tackling some of the remaining challenges. | UN | واتفق معظمهن على أن النهج الأفضل للتصدي للبعض من التحديات المتبقية هو أن تعمل المرأة إلى جانب الرجل، وأن يسوى بينهما في تقييم إسهاماتهما. |
It nonetheless considered the better approach to be the adoption of the articles in the form of a declaration. | UN | غير أنه يعتبر أن النهج الأفضل هو اعتماد المواد على هيئة إعلان. |
Some delegations suggested that instead of attempting to categorize companies as either security or military, a better approach might be to consider the specific service, function or activity that the company carried out, as well as the circumstances within which it operated. | UN | ورأت بعض الوفود أنه بدلاً من محاولة تصنيف الشركات إلى أمنية أو عسكرية، قد يكون النهج الأفضل هو النظر في الخدمة أو الوظيفة أو الأنشطة المحددة التي تضطلع بها الشركة، فضلاً عن الظروف التي تعمل فيها. |
The best approach would be either to use a very general formulation, or to stress the Organization's will to move forward with the Agreement. | UN | ويتمثل النهج الأفضل في استخدام صيغة عامة للغاية أو التأكيد على عزم المنظمة على المضي قدما في تنفيذ الاتفاق. |
The best approach was to retain it as a joint body of peers, but to address its procedural problems. | UN | وأضاف أن النهج الأفضل هو إبقاؤه بوصفه هيئة مشتركة للأقران، مع تناول مشاكله الإجرائية. |
In the absence of a convention on State responsibility, the best approach would be to allow the articles to inform and influence State practice. | UN | ففي حالة عدم وجود اتفاقية بشأن مسؤولية الدول، سيكون النهج الأفضل هو السماح للمواد بأن تكون مصدر إلهام لممارسة الدول والتأثير عليها. |
Multilateralism remained the best approach to the global challenges involved. | UN | واعتبر أن نهج تعددية الأطراف لا يزال النهج الأفضل في مواجهة التحديات المعنية على الصعيد العالمي. |
It would vote against the draft resolution, as it did not believe that it reflected consensus on the best approach to achieving those goals. | UN | وستصوت ضد مشروع القرار لأنها تعتقد أنه لا يعكس توافقا في الآراء بشأن النهج الأفضل لتحقيق تلك الأهداف. |
There were discussions on whether convergence or full adoption was the best approach. | UN | وأضاف أن هناك مناقشات دائرة لتحديد ما إذا كان التقارب أم الاعتماد الكامل هو النهج الأفضل. |
You know, quitting blood cold Turkey after a ripper binge, probably not the best approach. | Open Subtitles | نهج الانسحاب بعدما كنت ممزّقاً، ربّما لا يكون النهج الأفضل. |
Such frustration indicates that a tension may exist between States, indigenous peoples and NGOs on the best approach to achieving the goals of the Declaration. | UN | ويدل هذا الإحباط على إمكانية وجود توتر بين الدول وبين الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية بشأن النهج الأفضل لتحقيق أهداف الإعلان. |
Such frustration indicates that a tension may exist between States and indigenous peoples and non-governmental organizations on the best approach to achieving the goals of the Declaration. | UN | ويدل هذا الإحباط على إمكانية وجود توتر بين الدول وبين الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية بشأن النهج الأفضل لتحقيق أهداف الإعلان. |
An inter-agency plan would thus be the best approach to respond to those countries' needs and address the issues of technology transfer, financial assistance and productive capacity-building in order to increase their competitiveness, their role and their contribution to the global economy. | UN | ومن هنا رأى أن وجود خطة مشتركة بين الوكالات يمكن أن يمثّل النهج الأفضل للاستجابة لاحتياجات هذه البلدان، والتصدي لمسائل نقل التكنولوجيا وتوفير المساعدة المالية وبناء الطاقات الإنتاجية بغية زيادة قدرتها التنافسية وزيادة دورها ومساهمتها في الاقتصاد العالمي. |
The best approach would be to limit the public interest test in Zambia to the efficiency and the failing firm defenses, along the lines of the Tanzanian and the Zimbabwean laws. | UN | وقد يكمن النهج الأفضل في قصر اختبار المصلحة العامة في زامبيا على الدفاع عن ضرورة المحافظة على الفاعلية ومنع انهيار الشركة الضعيفة، على غرار ما هو منصوص عليه في القانون التنزاني والقانون الزمبابوي. |
24. A better approach would be to improve as much as possible the rules and mechanisms to ensure that the international organization responsible for an internationally wrongful act were in a position to provide compensation to injured parties. | UN | 24 - وقال إن النهج الأفضل سوف يكون تحسين القواعد والآليات بقدر الإمكان والتي تكفل أن تكون المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير الجائز دولياًَ في وضع تقدم منه التعويض إلى أطراف متضررة. |
It was suggested that a better approach would be to simply exclude carriage of live animals altogether from the draft instrument rather than allowing exclusion of liability (see A/CN.9/510, para. 64). | UN | ورئي أن النهج الأفضل سيكون في اللجوء ببساطة إلى استبعاد نقل الحيوانات الحيّة كليا من مشروع الصك، بدلا من السماح باستبعاد المسؤولية (انظر الفقرة 64 من الوثيقة A/CN.9/510). |
Perhaps a better approach would be to make a general reference to the applicability, mutatis mutandis, of the principles of State responsibility, followed by draft articles or guidelines dealing with the specific problems raised by the question of responsibility of international organizations, as already proposed by the International Law Association and the Institut de Droit International. | UN | وقد يكون النهج الأفضل هو أن تجري الإشارة بصفة عامة إلى إمكان التطبيق وإجراء التعديلات اللازمة فيما يتعلق بمبادئ مسؤولية الدولة، ويتبع ذلك مشاريع مواد أو مبادئ توجيهية تتناول المشاكل المحددة التي تثيرها مسألة مسؤولية المنظمات الدولية، كما سبق أن اقترحته رابطة القانون الدولي ومعهد القانون الدولي. |
It was suggested that a better approach would be simply to omit paragraph (6) altogether, which would still have the effect that the preliminary order was not enforceable. | UN | واقتُرح أن النهج الأفضل هو مجرد حذف الفقرة (6) كليا وسيبقى له نفس الأثر من حيث أن الأمر الأولي لا يكون قابلا للإنفاذ. |
That might be the better approach. | Open Subtitles | هذا قد يكون النهج الأفضل. |