"النهج الأول" - Traduction Arabe en Anglais

    • first approach
        
    • former approach
        
    • the former
        
    • first was
        
    • the first is
        
    • earlier approach
        
    4. Provision for change from first approach to second approach UN توفير التكاليف للانتقال من النهج الأول إلى النهج الثاني
    The Survey's conclusion is that the first approach is bound to fail. UN وتخلص الدراسة إلى أن النهج الأول مآله إلى الفشل.
    The first approach resulted in the development of vertical programmes to address specific health problems through a limited set of interventions. UN وقد أسفر النهج الأول عن وضع برامج رأسية لتناول مشاكل صحية محددة عن طريق مجموعة محدودة من التدخلات.
    The construction contingency is set at 10 per cent in the first approach and 15 per cent for the second approach, reflecting the greater difficulty of refurbishment of occupied premises on an operating site. UN وتقررت النفقات الطارئة بنسبة 10 في المائة في النهج الأول وبنسبة 15 في المائة في النهج الثاني لتعكس بذلك درجة أكبر من الصعوبة في تجديد المباني المشغولة في موقع العمل.
    Examples of the former approach are found in the recommendations of the Hong Kong Society of Accountants and the listing requirements in India and Switzerland, which provide for corporate governance disclosures to appear in a separate section of the annual report and in a prescribed format. UN ومن الأمثلة على النهج الأول ما يرد في توصيات جمعية هونغ كونغ للمحاسبين وفي شروط تسجيل الشركات في البورصة في كل من الهند وسويسرا، وهي تنص على إدراج الكشوفات المتعلقة بإدارة الشركات في إطار فرع مستقل من التقرير السنوي وبشكل محدد.
    The United Nations Statistics Division is collaborating with countries in testing the classification using the first approach. UN وتتعاون الشعبة الإحصائية مع بعض البلدان في اختبار التصنيف باستخدام النهج الأول.
    Under the first approach, priority as a general rule turns on the order of registration of the security rights. UN ففي النهج الأول تتوقف الأولوية عموما على الترتيب الذي سُجلت به الحقوق الضمانية.
    The first approach was described as ensuring transparency and permitting the grantor to create a security right without obtaining the consent of the depositary bank. UN وقد وصف النهج الأول بأنه يكفل الشفافية ويسمح للمانح بأن ينشئ حقا ضمانيا دون الحصول على موافقة المصرف الوديع.
    IOM was pursuing the first approach in a few pilot countries. UN وتواصل المنظمة الدولية للهجرة اتباع النهج الأول في عدد قليل من البلدان الإرشادية.
    The first approach might be easier to achieve, given the time and effort needed to negotiate a treaty. UN وقد يكون النهج الأول أيسر تحقيقا، في ضوء الوقت والجهد اللازمين للتفاوض بشأن معاهدة.
    However, several developments have had a serious impact on the viability of the first approach and the project budget. UN غير أنه كان للعديد من التطورات أثر كبير على إمكانية تنفيذ النهج الأول وعلى ميزانية المشروع.
    This approach represents a variation on the first approach as previously approved. UN ويمثل هذا النهج تحويرا لصيغة النهج الأول التي سبق أن جرت الموافقة عليها.
    The first approach involved vacating the complex to the greatest extent possible. UN النهج الأول ينطوي على أقصى حد ممكن من إخلاء المجمع.
    6. However, several developments have had a serious impact on the viability of the first approach and the project budget. UN 6 - غير أن عدة تطورات حدثت وأثرت تأثيرا كبير على إمكانية تطبيق النهج الأول وعلى ميزانية المشروع.
    However, several developments have had a serious impact on the viability of the first approach and the project budget. UN غير أنه كان للعديد من التطورات أثر كبير على إمكانية تنفيذ النهج الأول وميزانية المشروع.
    Under this approach, there would be no need for the construction of a large building, as contemplated under the first approach. UN وفي إطار هذا النهج، لن تكون هناك ضرورة لإنشاء مبنى كبير، حسبما كان متوقعا في النهج الأول.
    It was therefore questioned whether that first approach was consistent with the mandate of the Working Group to provide for rules on transparency. UN وطُرح لذلك تساؤل بشأن ما إذا كان هذا النهج الأول متسقا مع ولاية الفريق العامل المتمثلة في وضع قواعد للشفافية.
    The first approach postulates that the environment is a precondition to the enjoyment of human rights. UN ويذهب النهج الأول إلى أن البيئة السليمة هي شرط مسبق للتمتع بحقوق الإنسان.
    The first approach is to forge monitorable, reportable and verifiable international partnerships and mechanisms for the transfer of technology and dissemination of knowledge from developed to developing countries. UN النهج الأول هو إقامة شراكات وآليات دولية يمكن رصدها، والإبلاغ عنها، والتحقق منها لنقل التكنولوجيا، ونشر المعرفة من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    While formally these may appear to be equally viable options, in view of the overall objective to enable parties to obtain secured credit in a simple and efficient manner, there are several reasons why the former approach to achieving functional equivalence in a non-unitary regime should be preferred. UN وبالرغم من أن هذين الخيارين قد يبدوان من الناحية الشكلية متساويين في الجدوى، ثمة بالنظر إلى الهدف العام المتمثل في تمكين الأطراف من الحصول على ائتمان مضمون بطريقة مبسطة وفعّالة، عدة أسباب تفسر ضرورة تفضيل النهج الأول في تحقيق المعادلة الوظيفية في النظام غير الوحدوي.
    In general terms, the former are likely to be more suited to long-term capacity-building, while the latter are likely to be more appropriate in the case of supporting operational mission requirements. UN وعلى العموم، يرجح أن يكون النهج الأول أكثر ملائمة لبناء القدرات على المدى الطويل، بينما يرجح أن يكون النهج الآخر أكثر ملائمة في حالة توفير الدعم للاحتياجات التشغيلية للبعثات.
    The first was to yield to them some portion of the currently national tax base. UN ويتمثل النهج اﻷول في التخلي لتلك اﻹدارات عن جزء ما من القاعدة الضريبية الوطنية الحالية.
    the first is the development and use of standard frameworks, concepts, variables and classifications. UN يتمثل النهج الأول في وضع واستخدام أطر ومفاهيم ومتغيرات وتصنيفات معيارية.
    I would return to the Committee's earlier approach, based on the freedom to manifest a religion or belief in practice. UN وأفضل العودة إلى النهج الأول للجنة القائم على حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في الممارسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus