"النهج الاستباقي" - Traduction Arabe en Anglais

    • proactive approach
        
    • pro-active approach
        
    • the proactive
        
    I am encouraged by the proactive approach taken by the Mission leadership to mitigate staff security risks. UN ومن دواعي تفاؤلي النهج الاستباقي الذي اتخذته قيادة البعثة للتخفيف من المخاطر الأمنية المحدقة بالموظفين.
    This proactive approach has yielded some results. UN وقد حقق هذا النهج الاستباقي بعض النتائج.
    Poland's proactive approach to the promotion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was reaffirmed at the above-mentioned forums and during the respective sessions of the First Committee of the General Assembly. UN وتعزز من جديد النهج الاستباقي الذي تتبعه بولندا قصد الترويج لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في المنتديات المشار إليها أعلاه وعلى التوالي خلال دورات اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة.
    Poland's proactive approach to the promotion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was reaffirmed at the above-mentioned forums and during the respective sessions of the First Committee of the General Assembly. UN وتعزز من جديد النهج الاستباقي الذي تتبعه بولندا قصد الترويج لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في المنتديات المشار إليها أعلاه وعلى التوالي خلال دورات اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة.
    The pro-active approach of Slovakia towards the promotion of the CTBT was once more confirmed at the Third Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT in 2003 and in its foreign minister's speech in the general debate. UN وقد تأكد مرة أخرى النهج الاستباقي الذي تنتهجه سلوفاكيا فيما يتعلق بتعزيز المعاهدة خلال المؤتمر الثالث المعني بتسهيل نفاذ معاهدة حظر التجارب النووية المعقود في عام 2003، ومن خلال الخطاب الذي ألقاه وزير خارجيتها في المناقشة العامة.
    It also highlights the proactive approach being taken by the region to address sustainable development priorities. UN كما أنها تسلط الضوء على النهج الاستباقي الذي تسلكه المنطقة لتحقيق التنمية المستدامة حسب الأولويات.
    This proactive approach would need to be supported by intensified monitoring, however. UN إلا أن هذا النهج الاستباقي ينبغي أن يكمّل باليقظة.
    That proactive approach enhanced the standing of UNIDO in the international community and also helped to attract new resources for the Organization's programmes. UN وقال إن هذا النهج الاستباقي يعزز مكانة اليونيدو داخل المجتمع الدولي ويساعد أيضا على اجتذاب موارد جديدة لبرامج المنظمة.
    The proactive approach has resulted in a Department that is less reactive, but more responsive to client needs. UN وقد أدى النهج الاستباقي إلى أن تصبح الإدارة أبطأ في رد الفعل، لكنها أكثر استجابة لاحتياجات العملاء.
    That was a direct result of a proactive approach to documents management and planning efforts made by the Planning Subunit through the forecasting and slotting processes. UN وكان ذلك نتيجة مباشرة لاتباع النهج الاستباقي في إدارة الوثائق ولجهود التخطيط التي بذلتها الوحدة الفرعية للتخطيط من خلال عمليات التنبؤ بالوثائق وجدولتها.
    This proactive approach had allowed the Mission to achieve the savings set out below. UN وهذا النهج الاستباقي قد أتاح للبعثة تحقيق الوفورات المبينة أدناه.
    The higher output was attributable to the proactive approach to reach out to staff members in missions and to the interest of Local Committees on Contracts in joining the community of practice UN يعزى ارتفاع الناتج إلى النهج الاستباقي المتبع في التواصل مع الموظفين في البعثات، وإلى اهتمام لجان العقود المحلية بالانضمام إلى جماعة الممارسين
    I am encouraged by the Government's proactive approach to addressing the issue of fighters from Côte d'Ivoire and welcome the establishment of a special internment facility for suspected Ivorian combatants. UN ومما يشجعني، النهج الاستباقي الذي اتبعته الحكومة في معالجة قضية المقاتلين من كوت ديفوار، وأرحب بإنشاء مرفق خاص لاحتجاز المقاتلين الإيفواريين المشتبه بأمرهم.
    Structures and procedures that were conceived in the days of the Organization of African Unity are at odds with, and inadequate to support, the African Union's increasingly proactive approach. UN فالهياكل والإجراءات التي وضعت إبان وجود منظمة الوحدة الأفريقية لا تنسجم مع النهج الاستباقي الذي أضحى الاتحاد الأفريقي يعتمده أكثر فأكثر ولا تكفي لدعم ذلك النهج.
    The report highlighted the proactive approach taken by one military contingent to prevent further exploitation and abuse; she hoped that such efforts would serve as a model for all peacekeeping operations. UN ويبرز التقرير النهج الاستباقي المتبع في إحدى الوحدات العسكرية لمنع أي أعمال استغلال جنسي أو اعتداءات جنسية أخرى؛ وهي تأمل أن تكون هذه الجهود بمثابة نموذج تحتذيه جميع عمليات حفظ السلام.
    The Department will benefit from such review and the utilization of these consultants is a demonstration of the proactive approach of the Department in reviewing and improving its systems and business models; UN وفضلا عن استفادة الإدارة من هذا الاستعراض، تُعد الإفادة من هؤلاء الاستشاريين دليلا على النهج الاستباقي للإدارة في استعراض وتحسين نظمها ونماذجها لإنجاز الأعمال.
    The Department will benefit from such review and the utilization of these consultants is a demonstration of the Department's proactive approach in reviewing and improving its systems and business models. UN وستفيد الإدارة من هذا الاستعراض، وتُعد الاستعانة بهؤلاء الخبراء الاستشاريين دليلا على النهج الاستباقي للإدارة في استعراض وتحسين نظمها وأساليب عملها.
    An in-depth, comprehensive, proactive approach to development problems, as defined at the Second Tokyo International Conference on African Development, deserves the support and assistance of the international community. UN ويستحق النهج الاستباقي الشامل والمتعمق لمشاكل التنمية، كما حددها مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بتنمية أفريقيا، الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي.
    Two strategic approaches are paramount: the proactive approach to preempt exclusion would seek to develop mechanisms and policies to ensure that the benefits of development would be widely shared. UN وثمة نهجان استراتيجيان رئيسيان هما: النهج الاستباقي لدرء الاستبعاد، وهو نهج يسعى إلى وضع آليات وسياسات تكفل تقاسم ثمار التنمية على نطاق واسع.
    The representative of the New York City Commission agreed to Costa Rica's proposed proactive approach and confirmed that proper conduct and respect for diplomats was required. UN وأعرب ممثل لجنة مدينة نيويورك عن اتفاقه مع النهج الاستباقي الذي اقترحته كوستاريكا، وأكد ضرورة معاملة الدبلوماسيين بالشكل اللائق وإبداء الاحترام لهم.
    Consolidate the pro-active approach in the working dynamic of the Movement, maintaining and increasing our capacity to bring forth on behalf of the NAM concrete proposals in the debates and presentation of resolutions and other initiatives at the various United Nations organs and other international fora where NAM is represented. UN وتوطيد النهج الاستباقي في ديناميات عمل الحركة، والحفاظ على قدرتنا على القيام باسم الحركة بطرح مقترحات عملية في المناقشات وتقديم قرارات الاضطلاع بمبادرات أخرى في مختلف أجهزة الأمم المتحدة والمحافل الدولية الأخرى والتي تمثل فيها الحركة وتعزيز تلك القدرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus