"النهج البرنامجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • programme approaches
        
    • programmatic approaches
        
    • programme approach
        
    It also fully supports the common United Nations system framework as endorsed by ACC and will continue to collaborate with other organizations in the further development and practical application of programme approaches at country and intercountry level. UN كما تدعم دعما كاملا اﻹطار المشترك لمنظومة اﻷمم المتحدة حسب ما أيدته لجنة التنسيق اﻹدارية وستواصل التعاون مع المنظمات اﻷخرى في الاستمرار في تطوير النهج البرنامجية وتطبيقها العملي على الصعيدين القطري والمشترك بين اﻷقطار.
    UNICEF was pursuing with JCGP the issue of programme approaches so there could be a more coherent set of programme approaches by the United Nations. UN ومن ناحية أخرى تتابع اليونيسيف مع الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مسألة النهج البرنامجية سعيا الى وضع مجموعة النهج البرنامجية التي تتبعها اﻷمم المتحدة في إطار أكثر تماسكا.
    These programme approaches nurture the capacity of communities to participate in shaping and implementing programmes and empower them to protect and promote their own interests. UN وهذه النهج البرنامجية تعزز قدرة المجتمعات المحلية على المشاركة في صياغة البرامج وتنفيذها وتمكنها من حماية مصالحها الخاصة ودفعها قدما.
    Include additional details based on feedback from past workshops, especially on programmatic approaches and co-financing UN :: إدراج تفاصيل إضافية على أساس الانطباعات المكوَّنة من حلقات العمل الماضية، لا سيما بشأن النهج البرنامجية والتمويل المشترك
    [Emphasize [programmatic approaches], while also recognizing a place for adaptation projects [under certain circumstances];] UN (ﻫ) [تشددَ على [النهج البرنامجية]، مسلّمة في الآن ذاته بالحاجة إلى مشاريع التكيف [في ظروف معينة]؛]
    UNICEF, together with UNFPA, had the most serious programme approach and wanted to protect it, as well as its decentralized approach. UN وأكد أن اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، يتبعان أكثر النهج البرنامجية جدية، وأنهما يسهران على رعايتها، وفي الوقت نفسه رعاية نهجهما القائمة على اللامركزية.
    Through the global cooperation framework, BDP will build on existing programme approaches as well as pilot-test new approaches at the country level. UN وسيعتمد مكتب وضع السياسات، من خلال إطار التعاون العالمي، على النهج البرنامجية القائمة كما سيختبر نهجا تجريبية جديدة على الصعيد القطري.
    These functions create awareness and advocacy of the epidemic as a development issue and support effective and sustainable programme approaches, the provision of technical and financial assistance to national and intercountry efforts and the strengthening of national capacity for the coordination of external support and for resource mobilization. UN وهذه الوظائف تساعد في خلق الوعي والدعوة لمواجهة الوباء، كقضية إنمائية، ولدعم النهج البرنامجية الفعالة والقابلة لﻹدامة، ولتقديم المساعدة المالية والتقنية للجهود الوطنية واﻷخرى المشتركة بين اﻷقطار، ولتعزيز القدرات الوطنية لتنسيق الدعم الخارجي ولتعبئة الموارد.
    These functions include awareness creation and advocacy of the epidemic as a development issues, support for the development of effective and sustainable programme approaches, the provision of technical and financial assistance to national and intercountry responses and the strengthening of national capacity for the coordination of external support and for resource mobilization. UN وهذه المهام تشمل إيجاد الوعي والدعوة لمواجهة الوباء بوصفه قضية إنمائية، ودعم النهج البرنامجية الفعالة والمستدامة، وتوفير المساعدة التقنية والمالية للاستجابات الوطنية والمشتركة بين اﻷقطار، وتعزيز القدرات الوطنية على تنسيق الدعم الخارجي وتعبئة الموارد.
    73. The changing aid environment and United Nations reform require adjusting programme approaches to improve efficiency and effectiveness at all levels, particularly at the country level. UN 73 - تتطلب البيئة المتغيرة للمعونة وأيضا إصلاح الأمم المتحدة تكييف النهج البرنامجية بغية رفع درجة الكفاءة والفعالية على جميع المستويات، وبخاصة على المستوى القطري.
    Noting, however, that the MYFF was not intended to introduce any element of conditionality or distort programme priorities, two speakers stressed that difficulties in achieving results should not lead to a decrease in funding, rather in a reorientation of programme approaches that work. UN ومع ذلك، فقد أشار متكلمان إلى أن الغرض من هذا الإطار ليس إدخال أي عنصر من عناصر المشروطية أو تشويه أولويات البرامج، إلا أن المصاعب التي تعترض بلوغ النتائج لا ينبغي أن تفضي إلى تخفيض في التمويل، بل إلى إعادة توجيه النهج البرنامجية التي أثبتت جدواها.
    Development partners need to understand these factors prior to designing programme approaches and to work closely with national and local organizations to address those practices that may either be harmful to women and children or represent strengths on which to build. UN ويجب أن يتفهم الشركاء في عملية التنمية هذه العوامل قبل تصميم النهج البرنامجية والعمل بصورة وثيقة مع المنظمات الوطنية والمحلية لمعالجة الممارسات التي يمكن أن تكون ضارة بالنساء والأطفال، أو على العكس من ذلك، التي يمكن أن تمثل نقاط قوة ينبغي تطويرها.
    The gender action plan of the United Nations Environmental Programme (UNEP), which was approved by the Governing Council in 2007, provides the foundation for strategic interventions in ensuring that gender is fully mainstreamed into the key programme approaches of assessments, policymaking, capacity development and communication. UN وتوفر خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي وافق عليها مجلس الإدارة في عام 2007، الأساس للتدخلات الاستراتيجية من أجل كفالة تعميم المراعاة التام للشؤون الجنسانية في النهج البرنامجية الرئيسية للتقييمات وصنع السياسات وتنمية القدرات والاتصالات.
    (c) Capacity-building, adopting programme approaches that build capacity at all levels and in all segments of society, including establishment of community resource centres, to ensure sustainable sector development; UN )ج( بناء القدرات، مع اعتماد النهج البرنامجية التي تبني القدرات على جميع اﻷصعدة وفي جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك إنشاء المراكز المرجعية داخل المجتمعات المحلية لضمان التنمية المستدامة للقطاع؛
    (c) Capacity-building, adopting programme approaches that build capacity at all levels and in all segments of society, including establishment of community resource centres, to ensure sustainable sector development; UN )ج( بناء القدرات، مع اعتماد النهج البرنامجية التي تبني القدرات على جميع المستويات وفي جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك إنشاء المراكز المرجعية داخل المجتمعات المحلية لضمان التنمية المستدامة للقطاع؛
    The GM has been particularly engaged in programmatic approaches and mobilization of co-financing for UNCCD through the TerrAfrica partnership in sub-Saharan Africa and CACILM in Central Asia. UN شاركت الآلية العالمية بشكل خاص في النهج البرنامجية وتعبئة التمويل المشترك لاتفاقية مكافحة التصحر من خلال شراكة أرض أفريقيا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ومبادرة وسط آسيا لإدارة الأراضي في آسيا الوسطى.
    Technical guidance and advice on the implementation of national adaptation plans in vulnerable countries, including on the design of programmatic approaches and integration of climate change adaptation into development planning and programmes; UN (ه( تقديم التوجيه والمشورة التقنيين بشأن تنفيذ خطط التكيف الوطنية في البلدان الضعيفة، بما في ذلك بشأن وضع النهج البرنامجية ودمج التكيف مع تغير المناخ ضمن الخطط والبرامج الإنمائية؛
    With the issuance of the Director-General's Bulletin on management of staff members assigned to the field as Industrial Development Officers, all field-based technical staff became directly affiliated to the relevant substantive Branches within PTC, fully aligning programmatic approaches and work planning. UN وبإصدار نشرة المدير العام بشأن إدارة الموظفين المنتدبين للعمل الميداني بصفتهم اختصاصيين في التنمية الصناعية،() أصبح جميع الموظفين الفنيين الميدانيين منتسبين مباشرة إلى الفروع الفنية المعنية داخل شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني، وهم يتولون تنسيق النهج البرنامجية وخطط العمل تنسيقا كاملا.
    The new emphasis on the " programme approach " further opens up opportunities to link private sector support programmes to other related areas and to provide for larger programmes of cohesive, comprehensive private sector support. UN كذلك فإن التأكيد الجديد على " النهج البرنامجية " يتيح الفرص الكفيلة بربط برامج دعم القطاع الخاص بمجالات أخرى ذات صلة وتوفير الاعتمادات لبرامج أكبر لدعم القطاع الخاص دعما منسقا وشاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus