"النهج التحليلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • analytical approach
        
    While the report, as suggested by many other delegations, could have been more analytical and less descriptive, we are also well aware of the complexities that would have rendered such an analytical approach rather difficult to implement. UN وفي حين، كان يمكن، كما أشارت وفود أخرى كثيرة، أن يكون التقرير تحليليا بدرجة أكبر وأقل تفصيلا، فإننا ندرك أيضا الصعوبات التي من شأنها أن تجعل هذا النهج التحليلي صعب التنفيذ إلى حد ما.
    She plans to deepen and broaden this analytical approach in her progress report. UN وتعتزم المقررة الخاصة أن تعمق هذا النهج التحليلي وأن توسع من إطاره في تقريرها المرحلي.
    As for the content of the report, we greet with great satisfaction the most prominent improvement, which is the implementation of an analytical approach in the introductory section. UN وفيما يتعلق بمحتوى التقرير، نشيد بكل الرضا بأوضح تحسين وهو اتباع النهج التحليلي في المقدمة.
    Moreover, we have noticed the persisting lack of a real analytical approach in the drafting of the report. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظنا استمرار غياب النهج التحليلي الحق في صياغة التقرير.
    The methodology and assessment frameworks used ensured a coordinated analytical approach. UN وقد كفلت المنهجية وأطر التقييمات المستخدمة تنسيق النهج التحليلي.
    The analytical approach to developing the existing harmonized cost-recovery rate was calculated as follows: UN أُحتسب النهج التحليلي المستخدم في وضع المعدل المنسق الحالي لاسترداد التكاليف على النحو التالي:
    While the analytical approach was clear, it would be difficult in practice to estimate these losses. UN ومع أن النهج التحليلي واضح فإنه سيكون من العسير عمليا تقدير هذه الخسائر.
    The national system of innovation (NSI) is the analytical approach used by UNCTAD in its policy analysis and technical cooperation work in the area of STI, including in the context of earlier expert meetings. UN 8- إن النظام الوطني للابتكار هو النهج التحليلي الذي يستخدمه الأونكتاد في أعمال تحليل السياسات والتعاون التقني في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، بما في ذلك في سياق اجتماعات الخبراء السابقة.
    The analytical approach used in the report was similarly flawed. UN 8 - وأردف قائلا إن النهج التحليلي المستخدم في التقرير يشوبه عوار كذلك.
    71. By contrast, the analytical approach embodied in draft articles 5, 6 and 7 was somewhat problematic. UN 71 - وعلى النقيض من ذلك أوضَح أن النهج التحليلي المتجسِّد في مشاريع المواد 5 و 6 و 7 تكتنفه المشاكل إلى حدٍ ما.
    The development of tools, indicators and an integrated analytical approach, including promoting dialogue on policies and the exchange of best practices on sustainable development issues form an important part of this process. UN ويشكل وضع الأدوات والمؤشرات واتباع النهج التحليلي المتكامل، بما في ذلك تشجيع الحوار بشأن السياسات وتبادل أفضل الممارسات المعتمدة لمعالجة قضايا التنمية المستدامة، جزءاً هاما من هذه العملية.
    Following the analytical approach of the previous report would have allowed for a better perspective of the user satisfaction with the services of the United Nations Office at Geneva. UN وكان من شأن اتباع النهج التحليلي الذي اتسم به التقرير السابق أن يفسح المجال أمام المزيد من المراعاة لمنظور ارتياح المستعملين إزاء خدمات مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    108. The first project workshop was organized in July at UNU/INTECH. The workshop discussed the analytical approach and the methodology to be adopted by the project. UN ١٠٨ - وقد نظمت أول حلقة عمل للمشروع في معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة في تموز/يوليه، وبحثت النهج التحليلي والمنهجية التي سيتبعها المشروع.
    Parties may also choose to use the analytical approach related to adaptation and the information provided by the IPCC in its 1994 Special Report as well as the analytical approach related to assessment of mitigation options using information provided by the IPCC in its 1995 Second Assessment Report. UN ويجوز أيضا أن تختار اﻷطراف استخدام النهج التحليلي الخاص بالتكيف والمعلومات التي وفرها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره الخاص لعام ٤٩٩١ بالاضافة إلى النهج التحليلي المتعلق بتقييم خيارات التخفيف باستخدام المعلومات التي وفرها الفريق في تقريره التقييمي الثاني لعام ٥٩٩١.
    The report remains basically a descriptive document, very useful as a reference for libraries but lacking the analytical approach the Member States need to assess the Council's work. UN ويبقى التقرير في الأساس وثيقة وصفية، مفيدة جدا كمرجع في المكتبات ولكن ينقصها النهج التحليلي الذي تحتاج إليه الدول الأعضاء لتتمكن من تقييم عمل المجلس.
    The seminar was designed to promote an analytical approach leading towards practical and action-oriented conclusions on the subject of democracy and the rule of law. UN والقصد من هذه الحلقة الدراسية تعزيز النهج التحليلي الذي يفضي إلى استنتاجاتٍ محسوسة وذات منحى عملي بشأن موضوع الديمقراطية وسيادة القانون.
    3. The organizational concept of the seminar was designed to promote an analytical approach leading towards practical and action-oriented conclusions. UN 3- وقد وُضع المفهوم التنظيمي للحلقة الدراسية على نحو يعزز النهج التحليلي الذي يفضي إلى استنتاجات محسوسة وذات منحى عملي.
    While the report could have been more analytical and less descriptive, we are also well aware of the complexity of many of the issues that are featured on the Council's agenda -- a complexity that would have rendered such an analytical approach extremely difficult to implement. UN ولئن كان يمكن أن يكون التقرير أكثر تحليلا وأقل وصفا، إلا أننا ندرك تماما تعقيدات الكثير من المسائل المدرجة في جدول أعمال المجلس - تعقيدات يمكن أن تجعل تنفيذ هذا النهج التحليلي غاية في الصعوبة.
    These various stages of implementation of the Convention created some discrepancies in the analytical approach of the national reports, in particular because only 4 of the 14 affected reporting country Parties have adopted a NAP. UN وقد أحدث هذا التباين في مراحل تنفيذ الاتفاقية بعض التفاوت في النهج التحليلي الذي اتسمت به التقارير الوطنية، وذلك، بشكل خاص، لأن عدد البلدان الأطراف التي اعتمدت برنامج عمل وطني لا يتجاوز 4 بلدان من مجموع البلدان الأطراف المتأثرة البالغ عددها 14 بلداً.
    CPC concluded that the analytical approach of the programme performance report for 1996-1997 in the context of the medium-term plan 92-97 had facilitated discernment of the meaning of the data presented. UN وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مفاده أن النهج التحليلي المتبع في تقرير أداء البرنامج للفترة 1996-1997 في سياق الخطة المتوسطة الأجل 1992-1997 قد سهل فهم معنى البيانات المعروضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus