"النهج الجديد إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • new approach to
        
    These indicators will register progress against the new approach to local development finance that takes effect with the Strategic Framework. UN وستسجل هذه المؤشرات التقدم المحرز مقابل النهج الجديد إزاء تمويل التنمية المحلية الذي يبدأ نفاذه مع الإطار الاستراتيجي.
    This represents one of the biggest challenges facing the new approach to sustainable agriculture and rural development. UN وذلك ما يمثل أحد أكبر التحديات التي تعترض اتباع النهج الجديد إزاء الزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    This new approach to the recruitment process is expected to streamline the staffing process and lead to a considerable reduction in vacancy rates. UN ويُتوقّع أن يؤدي اتباع هذا النهج الجديد إزاء عملية استقدام الموظفين إلى تبسيط عملية التوظيف وتحقيق انخفاض كبير في معدلات الشغور.
    Support to the new approach to assistance to internally displaced persons UN دعم النهج الجديد إزاء مساعدة المشردين داخليا
    The new approach to security is not based solely on its military component. UN ولا يستند النهج الجديد إزاء الأمن إلى عنصره العسكري فحسب.
    Support to the new approach to assist internally displaced persons UN دعم النهج الجديد إزاء مساعدة المشردين داخليا
    In this regard, we welcome the initiatives of States to disseminate this new approach to ocean and fisheries affairs. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرات الدول لنشر هذا النهج الجديد إزاء شؤون المحيطات ومصايد الأسماك.
    Support to the new approach to assist internally displaced persons UN دعم النهج الجديد إزاء مساعدة المشردين داخليا 300
    The new approach to urban planning calls for it to be proactive and incremental, to emphasize density and to be implemented at scale; UN ويجب أن يكون النهج الجديد إزاء التخطيط الحضري استباقياً وتدريجياً وأن يركز على الكثافة والتدرج في التنفيذ؛
    Projects were launched in some 83 countries and have proven to be catalytic and helpful in introducing this new approach to development and promoting the development dialogue. UN وبدئ، في نحو ٨٣ بلدا بمشاريع ثبت أنها حافزة ومفيدة في اﻷخذ بهذا النهج الجديد إزاء التنمية وتعزيز الحوار اﻹنمائي.
    The new approach to registration has already been implemented in Kenya and the United Republic of Tanzania and, at the time of writing, preparations were under way to apply this to the ongoing Rwanda emergency. UN وقد اتبع النهج الجديد إزاء التسجيل بالفعل في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وكانت اﻷعمال التحضيرية جارية عند كتابة التقرير من أجل تطبيق هذا على حالة الطوارئ الراهنة في رواندا.
    133. The main theme in this new approach to security rights is that substance must prevail over form. UN 133- والموضوع الرئيسي لهذا النهج الجديد إزاء المصالح الضمانية هو أن الجوهر يجب أن يغلب على الشكل.
    This new approach to commodity price problems is still at an early stage, and there is, no doubt, room for improvement in the mechanisms used. UN إن هذا النهج الجديد إزاء مشاكل أسعار السلع الأساسية لا يزال في مرحلة مبكرة من تطوره وهناك، دون شك، مجالاً لتحسين الآليات المستخدمة.
    Regarding the new approach to auditing, the Director reported that six pilot cases had been completed with good results - observing, however, that they still constituted an evolving and learning process. UN وبخصوص النهج الجديد إزاء مراجعة الحسابات، أشار المدير إلى أن ست عمليات تجريبية أُنجِزت بنتائج إيجابية، ولكنه لاحظ أنها لا تزال عمليات تَعلُّم قيد التطور.
    51. The new approach to achieving sustained long-term growth would require income policies that aligned wage increases with productivity growth. UN 51- ويتطلب النهج الجديد إزاء تحقيق نمو مستمر طويل الأجل واعتماد سياسات دخل توائم بين الزيادات في الأجور ونمو الإنتاجية.
    53. Noting that the majority of the world's poor actually resided in middle-income countries (A/64/253, summary), he said that a new approach to debt sustainability was of particular importance to middle-income countries. UN 53 - وأشار إلى أن أغلبية فقراء العالم تقيم بالفعل في البلدان المتوسطة الدخل (A/64/253، موجز)، وقال إن النهج الجديد إزاء القدرة على تحمل الدين له أهمية خاصة للبلدان المتوسطة الدخل.
    51. The new approach to achieving sustained long-term growth would require income policies that aligned wage increases with productivity growth. UN 51 - ويتطلب النهج الجديد إزاء تحقيق نمو مستمر طويل الأجل واعتماد سياسات دخل توائم بين الزيادات في الأجور ونمو الإنتاجية.
    85. According to UNCTAD’s documents, the new approach to the planning and execution of technical assistance and training activities emphasizes networking, partnership with beneficiaries, shared experiences and long-term involvement. UN 85- تشير وثائق الأونكتاد إلى أن النهج الجديد إزاء برمجة وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية والتدريب يركز على الربط الشبكي، والشراكة مع الجهات المستفيدة، وتقاسم التجارب، والالتزام طويل الأجل.
    Under the new approach to phase-out plans, particular importance attached to collaboration with other agencies, and UNIDO was very pleased to cooperate with its fellow agencies, namely, UNDP, UNEP and the World Bank, to that end. UN ويولي اهتمام خاص، في إطار النهج الجديد إزاء خطط التخلص التدريجي، للتعاون مع الوكالات الأخرى، وتشعر اليونيدو بسرور بالغ للتعاون مع الوكالات الشقيقة من أجل هذا الغرض، وبالأخص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي.
    This new approach to cultural activity in the Bolivarian Republic of Venezuela has yielded a number of achievements, including in particular the establishment of 24 regional printing presses and a dedicated cultural press operation, which have made it possible to democratize books as an educational tool. UN وأسفر هذا النهج الجديد إزاء الأنشطة الثقافية في جمهورية فنـزويلا البوليفارية عن عدد من الإنجازات، بما في ذلك بصفة خاصة إنشاء 24 مطبعة إقليمية مخصصة للطباعة الثقافية، مما مكَّن من إضفاء الطابع الديمقراطي على الكتب بصفتها أداة تثقيفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus