"النهج الجماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • collective approaches
        
    In this way, collective approaches and problem-solving add significant weight to what might otherwise be seen as piecemeal solutions. UN وبهذه الطريقة، تضيف النهج الجماعية وحل المشاكل أهمية كبيرة إلى ما قد يعتبر خلافا لذلك حلولا جزئية.
    These consultations are essential to securing broad commitments to actions and results, and support for collective approaches to implementation. UN وتعد هذه المشاورات أساسية لتأمين الالتزامات بالعمل على نطاق واسع والنتائج، ودعم النهج الجماعية للتنفيذ.
    By encouraging the collective approaches and problem-solving that are crucial to a cross-cutting issue like AIDS, coordination can help focus energy and resources on specific goals in order to avoid duplication and enhance cost-effectiveness. UN وعن طريق تشجيع النهج الجماعية وحل المشاكل الحاسمة بالنسبة لمسألة شاملة مثل الإيدز، يمكن أن يساعد التنسيق في تركيز الطاقة والموارد على أهداف معينة بغية تلافي الازدواجية وتعزيز فعالية الكلفة.
    Such collective approaches should be strengthened to ensure consistency and avoid confusion in decision-making. UN ويتعين تعزيز هذه النهج الجماعية بغية كفالة الاتساق وتفادي تشوش عملية صنع القرار.
    There are some who think that these collective approaches are too slow to solve urgent problems. UN وهناك من يعتقدون أن هذه النهج الجماعية أبطأ من أن تحل المشكلات العاجلة.
    collective approaches should be adapted to different situations depending on strategic and operational requirements. UN وينبغي تكييف النهج الجماعية بحيث تتناسب مع الحالات المختلفة، تبعا للاحتياجات الاستراتيجية والتنفيذية.
    All of these problems require a strong and effective multilateral organization, which enjoys the trust and confidence of the people on this planet and is capable of articulating collective approaches towards some solutions. UN وكل هذه المشاكل تتطلب وجود منظمة متعددة الأطراف وقوية وفعالة تتمتع بثقة وائتمان شعوب هذا الكوكب، وتكون قادرة على وضع النهج الجماعية لإيجاد بعض الحلول.
    In the longer perspective of history it will be the dramatic development of the international rule of law and the evolution of collective approaches to security, both political and economic, which will characterize our era. UN وعلى مدى الرؤية اﻷطول مدى للتاريخ، ستكون التنمية الهائلة لسيادة القانـون على الصعيد الدولي وتطــور النهج الجماعية في مجال اﻷمن، سواء السياسي أو الاقتصادي، مزيتا عصرنا.
    Acute global threats and challenges call for the consolidation of collective approaches in international affairs and for further improvement of the instruments of multilateral diplomacy. UN وتقتضي التهديدات والتحديات العالمية الشديدة تعزيز النهج الجماعية في الشؤون الدولية، وزيادة تحسين أدوات الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    It considered that the contribution of CEB to the effective follow-up to financing for development would continue to focus on advocacy and on strengthening collective approaches to policy advice and programme delivery at all levels, but especially at the country level. UN وارتأى أن مساهمة مجلس الرؤساء التنفيذيين في المتابعة الفعالة لمسألة تمويل التنمية ستظل منصبَّة على الدعوة وعلى تعزيز النهج الجماعية المتبعة في إسداء المشورة في مجال السياسات وتنفيذ البرامج على الأصعدة كافة، وخاصة الصعيد القطري.
    CEB reaffirmed the United Nations system's commitment to the effective follow-up of financing for development: enhancing advocacy and advancing system-wide coherence, particularly by strengthening collective approaches to policy advice and programme delivery, at all levels, especially the country level. UN أكد مجلس الرؤساء التنفيذيين من جديد التزام منظومة الأمم المتحدة بمتابعة تمويل التنمية على نحو فعال، وذلك عن طريق ما يلي: تعزيز أنشطة الدعوة وزيادة التماسك على صعيد المنظومة. ولا سيما بتعزيز النهج الجماعية لتقديم المشورة في مجال السياسات ولتنفيذ البرامج، على كافة الأصعدة، وبخاصة الصعيد القطري.
    The Security Council Summit of January 1992 reaffirmed its commitment to collective security; and the Secretary-General's " An Agenda for Peace " (A/47/277-S/24111) outlined collective approaches towards securing peace in the spirit of the Charter of the United Nations. UN وجرى التأكيد مجددا فــي مؤتمــر القمــة لمجلس اﻷمن المعقود في كانـون الثاني/يناير ١٩٩٢ علــى الالتــزام باﻷمن الجماعي؛ وحددت وثيقة اﻷمين العام " خطــة للسلام " (A/47/277-S/24111) النهج الجماعية لتأمين السلم بروح ميثاق اﻷمم المتحدة.
    F. Multilateralism 65. The Group underlines the 1987 Final Document's affirmation, in paragraphs 19 and 35 (b), that collective approaches and multilateralism provide the international framework for the relationship between disarmament, development and security. UN 65 - يشدد الفريق على التأكيد الوارد في الفقرتين 19 و 35 (ب) من الوثيقة الختامية لعام 1987 من أن النهج الجماعية وتعددية الأطراف توفران الإطار الدولي اللازم للعلاقة التي تربط بين نزع السلاح والتنمية والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus