"النهج العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • general approach
        
    • overall approach
        
    • broad approach
        
    • generic approach
        
    • global approach
        
    • systemic approach
        
    Others favoured the general approach reflected in the text. UN وحبذت وفود أخرى النهج العام الوارد في النص.
    The vote on paragraph 21 had shown how divided the Committee’s views were on the general approach taken in the draft resolution. UN وأضاف قائلا إن التصويت على الفقرة ٢١ أظهرت مدى الانقسام في آراء اللجنة بشأن النهج العام المتخذ في مشروع القرار.
    This is consistent with the general approach to the coordinated follow-up to United Nations conferences and summits. UN ويتمشى هذا مع النهج العام تجاه المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    Some examples are described below to illustrate the overall approach: UN وفيما يلي وصف لبعض الأمثلة لتوضيح النهج العام المتبع:
    At the same time, the overall approach of the report remains similar to that taken in previous years. UN وفي نفس الوقت ما يزال النهج العام للتقرير مماثلا للنهج المتخذ في سنوات سابقة.
    Consistent with the general approach in the text, it does not seem necessary formally to define invocation. UN وتمشيا مع النهج العام المتبع في النص، لا يبدو ضروريا تعريف الاحتجاج بالمسؤولية تعريفا رسميا.
    Thus, there was no reason for departing from the general approach taken in the context of States. UN وعليه، فليس ثمة ما يدعو إلى التحول عن هذا النهج العام المتبع فيما يتعلق بالدول.
    This is the general approach adopted by this Guide. UN وهذا هو النهج العام الذي يعتمده هذا الدليل.
    Accordingly, its general approach is to consider that the critical distinction between torture on the one hand, and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, on the other, will be the presence or otherwise of a relevant purposive element. UN وعليه، فإن النهج العام الذي تتبعه اللجنة يتلخص في اعتبار أن ما يميّز التعذيب من جهة عن المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من جهة أخرى هو توافر عنصر من عناصر التعمد من عدمه.
    The revised recommendation 246 is more consistent with the general approach taken in the draft Supplement. UN التوصية 246 المنقّحة أكثر اتساقا مع النهج العام المتبع في مشروع الملحق.
    This general approach can, however, then be adapted and tailored to the specific situation. UN بيد أن هذا النهج العام يمكن تكييفه وتعديله ليلائم كل وضع على حدة.
    The introduction to that paper summarizes its general approach as follows: UN وتوجز مقدمة تلك الورقة النهج العام الذي اتبعته على النحو التالي:
    In this context, the following general approach should be used: UN وفي هذا السياق، ينبغي استخدام النهج العام التالي:
    The 2007 elements of an overall package had been developed following extensive consultations among delegations to clarify further the general approach of the principles on which negotiations had proceeded. UN وقد وُضعت عناصر مجموعة الأحكام التي قُدمت في عام 2007 على أثر مشاورات مكثفة بين الوفود سعياً لزيادة توضيح النهج العام للمبادئ التي قامت عليها المفاوضات.
    The general approach of the 1993 Cocoa Agreement does, none the less, appear to be an important innovation in the mechanisms of international commodity policy, and, moreover, operates within the framework of a producer/consumer agreement. UN إلا أن النهج العام للاتفاق بشأن الكاكاو لعام 1993 يبدو تجديداً هاماً في آليات السياسة الدولية بشأن السلع الأساسية، كما أنه يُتبّع فضلاً عن ذلك، في إطار اتفاق بين المنتجين والمستهلكين.
    It was observed that assistance to Member States in achieving these goals should have been articulated in the overall approach. UN ولوحظ أنه كان ينبغي الإشارة في النهج العام إلى المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء لبلوغ تلك الأهداف.
    It was observed that assistance to Member States in achieving these goals should have been articulated in the overall approach. UN ولوحظ أنه كان ينبغي الإشارة في النهج العام إلى المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء لبلوغ تلك الأهداف.
    This conviction determines our overall approach to meeting today's security challenges. UN ويحدد هذا الاقتناع النهج العام الذي ننتهجه للرد على التحديات الأمنية الحالية.
    Thus, any selective proposal to appoint a special rapporteur was premature and inconsistent with the overall approach to discuss the entire range of special mechanisms under the human rights machinery. UN ومن ثم يكون أي مقترح انتقائي لتعيين مقرر خاص سابقا لأوانه ولا يتفق مع النهج العام لمناقشة النطاق الكامل للآليات الخاصة التي تندرج تحت آلية حقوق الإنسان.
    The statement made by Algeria today reflects the broad approach of the Non-Aligned Movement. Pakistan aligns itself with that approach. UN ويعكس البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر النهج العام لحركة عدم الانحياز وتعرب باكستان عن موافقتها على هذا النهج.
    It was also pointed out that such a generic approach would allow for greater flexibility, since some treaties might be multi-purpose and might not fall neatly into demarcated categories. UN وأشير كذلك إلى أن مثل هذا النهج العام من شأنه أن يسمح بمرونة أكبر، حيث إن بعض المعاهدات قد تكون متعددة الأغراض وقد لا يحسن تصنيفها ضمن فئات محددة.
    From his prior global approach he had shifted to a case by case study in order to identify general rules applicable to all unilateral acts. UN فقد تحوَّل من النهج العام الذي كان يتبعه سابقاً إلى دراسة كل حالة على حدة بغية تحديد القواعد العامة التي تسري على جميع الأفعال الانفرادية.
    The systemic approach involves the adoption and implementation of national programmes that include a range of measures taken by government bodies and institutions and by non-governmental organizations and foundations. UN ويتميز النهج العام باعتماد وتنفيذ برامج وطنية تشمل مجموعة من التدابير تنفذها الهيئات والمؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus