"النهج القائمة على الحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights-based approaches
        
    Thus rights-based approaches give particular attention the principle of non-discrimination. UN ولذلك، تولي النهج القائمة على الحقوق مبدأ عدم التمييز اهتماماً خاصاً.
    rights-based approaches require the identification of those who are vulnerable to discrimination and human rights violations and why, and promote special strategies to include them and their concerns in processes involving toxic transfers. UN وتقضي النهج القائمة على الحقوق بتعيين الأشخاص الذين يتأثرون بالتمييز وانتهاكات حقوق الإنسان ومعرفة أسباب ذلك، والتشجيع على وضع استراتيجيات خاصة تشملهم وتشمل دواعي قلقهم في عمليات نقل المواد السمية.
    OHCHR and rights-based approaches to development OHCHR UN مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واتباع النهج القائمة على الحقوق إزاء التنمية
    Parliament can play an important role in ensuring that rights-based approaches would be taken into account in the national budget. UN كما يمكن للبرلمان أن يقوم بدور هام بأن يضمن مراعاة النهج القائمة على الحقوق في الميزانية الوطنية.
    rights-based approaches include measures of protection organically incorporated in development plans, policies and projects from the outset; UN وتشمل النهج القائمة على الحقوق تدابير حماية ترتبط ارتباطاً عضوياً بالخطط والسياسات والمشاريع الإنمائية من بدايتها؛
    The report is not an exhaustive list of all activities relating to the technical guidance or rights-based approaches to maternal health. UN والتقرير ليس قائمة شاملة بجميع الأنشطة المتصلة بالإرشادات التقنية أو النهج القائمة على الحقوق إزاء صحة الأم.
    The High Commissioner welcomes these efforts and encourages further uptake of rights-based approaches. UN وترحب المفوضة السامية بهذه الجهود وتشجع على مواصلة استيعاب النهج القائمة على الحقوق.
    Ensuring that these health, economic and social benefits are documented and are widely available to advocates is key to ensuring the further spread of rights-based approaches. UN ويعد ضمان توثيق هذه الاستحقاقات الصحية والاقتصادية والاجتماعية، وإتاحتها للدعاة على نطاق واسع، أمراً أساسياً في ضمان مزيد انتشار النهج القائمة على الحقوق.
    The Burundi office of UNFPA reported that it had disseminated the technical guidance to a network of journalists, in order to raise awareness among the media about the applicability of rights-based approaches. UN وذكر مكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان في بوروندي أنه عمد إلى تعميم الإرشادات التقنية على شبكة من الصحافيين، من أجل إذكاء الوعي في صفوف وسائط الإعلام بشأن إمكانية تطبيق النهج القائمة على الحقوق.
    The students undertook interviews with a wide range of stakeholders, such as government officials, donors, representatives both of United Nations agencies and of civil society organizations, and patients, and visited facilities, in order to explore the obstacles to, and the implications of, implementing rights-based approaches. UN وأجرى الطلاب مقابلات مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، مثل المسؤولين الحكوميين والمانحين وممثلي كل من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني والمرضى، وزاروا المرافق، من أجل دراسة العراقيل التي تحول دون تنفيذ النهج القائمة على الحقوق والآثار المترتبة عليها.
    As further dissemination is pursued, there is also a need to put the technical guidance into more accessible language in order for it to be useful to the wide diversity of stakeholders involved in applying rights-based approaches. UN ٦٢- ومع السعي إلى تحقيق المزيد من النشر، ثمة حاجة أيضاً إلى صياغة الإرشادات التقنية بلغة أكثر يسراً لكي تكون مفيدة لطائفة أكثر تنوعاً من أصحاب المصلحة المشاركين في تطبيق النهج القائمة على الحقوق.
    Additionally, in that and other draft resolutions, his delegation understood " rights-based approaches " to mean approaches anchored in a system of rights, corresponding to obligations established by law, and promoting the protection of human rights. UN وأضاف قائلاً إن وفد بلده يفهم عبارة ' ' النهج القائمة على الحقوق`` على أنها تعني النهج المرتكزة إلى نظام للحقوق معادل لالتزامات يحددها القانون وتعزز حماية حقوق الإنسان.
    rights-based approaches to poverty reduction were integrated into country strategies and country pilots supported in Argentina, Armenia, Benin, Bosnia and Herzegovina, Comoros, Philippines and Macedonia. UN وأدمجت النهج القائمة على الحقوق لتناول مسألة الحد من الفقر في الاستراتيجيات القطرية والمشاريع القطرية الرائدة المدعومة في الأرجنتين وأرمينيا وبنن والبوسنة والهرسك وجزر القمر والفلبين ومقدونيا.
    rights-based approaches were incorporated into joint programmes, for example for the creation of an alliance for human rights and civic empowerment in Ukraine. UN وتم إدماج النهج القائمة على الحقوق في البرامج المشتركة، مثلا من أجل إنشاء تحالف من أجل حقوق الإنسان والتمكين للمجتمع المدني في أوكرانيا.
    (i) rights-based approaches to such emerging cross-sectoral issues as food security, access to water and migration; UN ' 1` اتباع النهج القائمة على الحقوق في تناول القضايا الناشئة الشاملة لعدة قطاعات، من قبيل الأمن الغذائي، والوصول إلى المياه والهجرة؛
    rights-based approaches have obtained policy commitments in major United Nations conferences and summits on social and economic issues of international concern. UN وقد حظيت النهج القائمة على الحقوق بالتزامات مبدئية في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية ذات الاهتمام العالمي.
    The following training needs were also identified: fisheries management and planning; strengthening zone management capability; vessel day schemes; use of reference points; and use of rights-based approaches. UN كذلك تم تحديد الاحتياجات التالية في مجال التدريب: إدارة مصائد الأسماك وتخطيطها؛ وتعزيز القدرة على إدارة المناطق؛ والخطط اليومية للسفن؛ والاستعانة بالنقاط المرجعية؛ واستخدام النهج القائمة على الحقوق.
    17. rights-based approaches have, since then, expanded as a methodology for understanding the most varied aspects of development. UN 17 - ومنذ ذلك الوقت، توسعت النهج القائمة على الحقوق بوصفها منهجية لفهم أكثر جوانب التنمية تنوعـــا.
    Bridging the gap between process oriented rights-based approaches and result oriented donor requirements by long-term commitments and process oriented results UN :: سد الفجوة بين النهج القائمة على الحقوق الموجهة نحو العمليات ومتطلبات المانحين الموجهة نحو النتائج بالتزامات طويلة الأجل ونتائج موجهة نحو العمليات
    (ii) Promotion of legal instruments: provision of expert advice to Member States, United Nations entities and others on rights-based approaches to development, poverty reduction, Millennium Development Goals and human rights and the right to development. UN ' 2` تعزيز الصكوك القانونية: توفير المشورة المتخصصة للدول الأعضاء، وكيانات الأمم المتحدة، والجهات الأخرى، بشأن النهج القائمة على الحقوق للتنمية، والحد من الفقر، والأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان، والحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus