"النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights-based approach to
        
    • the human rights approach to
        
    • the rights-based approach to
        
    That recognition was at the core of the human rights-based approach to development, and the responsibility for such development should be expanded to include actors in the private sector, notably large and transnational corporations. UN ويقع هذا الاعتراف في صميم النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية، وينبغي توسيع نطاق المسؤولية عن هذه التنمية لتشمل جهات فاعلة في القطاع الخاص، ولا سيما الشركات الكبرى والشركات عبر الوطنية.
    The MTSP underscores the importance of achieving results for and with children, using a human rights-based approach to advocacy and programming. UN وتؤكد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل على أهمية تحقيق النتائج من أجل الأطفال ومعهم، وذلك باستخدام النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء الدعوة والبرمجة.
    5. The concept of a human rights-based approach to issues of biotechnology studied by the experts underpins much of the present report. UN 5- وقد درس الخبراء النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء مسائل التكنولوجيا الحيوية وهو يدعم جانباً كبيراً من التقرير الحالي.
    The implementation of the participation principle is in line with the human rights approach to poverty reduction and with a method strongly encouraged in final documents of the World Summit for Social Development held in Copenhagen and the World Conference on Human Rights held in Vienna. UN وتنفيذ مبدأ المشاركة يتوافق مع النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء الحد من الفقر ويتماشى مع الطريقة التي تشجع على اتباعها بشدة في الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن والمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا.
    OHCHR continues to undertake capacity development activities in several regions for law enforcement officials on the application of the rights-based approach to combating trafficking. UN وتواصل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الاضطلاع بأنشطة تطوير قدرات موظفي إنفاذ القانون في عدة مناطق بشأن تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء مكافحة الاتجار.
    The Special Representative is encouraged by initiatives taken by non-governmental organizations and the Municipality of Phnom Penh to promote a human rights-based approach to urban development. UN ومما يشجع الممثل الخاص المبادرات التي اتخذتها المنظمات غير الحكومية وبلدية بنوم بنه لتعزيز النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية الحضرية.
    A human rights-based approach to biotechnology thus looks at all the relevant human rights of all actors involved and, in the case of conflict, would seek to balance the various rights in order to maximize respect for all rights and right-holders. UN وهكذا فإن النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التكنولوجيا الحيوية ينظر إلى كل حقوق الإنسان ذات الصلة لكل الفاعلين المشاركين، ويسعى في حالة النزاع إلى الموازنة بين مختلف الحقوق لتعظيم احترام كل الحقوق وكل أصحاب الحقوق.
    65. Improving the capacity of all stakeholders, both governmental and non-governmental, to implement a human rights-based approach to trafficking is of paramount importance. UN 65- وفي المقام الأول من الأهمية تحسين قدرة جميع الجهات صاحبة المصلحة، سواء الحكومية أو غير الحكومية، على تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء الاتجار.
    53. Another example of the human rights-based approach to development has been the support that UNICEF Peru has provided to the Kandozi people in the Amazon jungle. UN 53 - ويتجسد مثال آخر من أمثلة النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية في الدعم الذي قدمه مكتب اليونيسيف في بيرو إلى شعب كندوزي في غابة الأمازون.
    32. Indigenous peoples strongly support a human rights-based approach to indicators development that distinguishes structural, process and outcome indicators. UN 32 - وتؤيد بشدة الشعوب الأصلية النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء وضع المؤشرات الذي يميز بين المؤشر الهيكلي ومؤشر العملية ومؤشر النتيجة.
    47. Effective and meaningful participation in policy and resource utilization decision-making of the most vulnerable communities in the heavily indebted countries is a crucial aspect of a human rights-based approach to the foreign debt problem. UN 47- وتشكِّل المشاركة الفعالة والمجدية لأضعف الفئات في البلدان المثقلة بالديون في صنع القرارات المتعلقة بالسياسات واستخدام الموارد جانباً رئيسياً من جوانب النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء مشكلة الدين الخارجي.
    Some speakers favoured the human rights-based approach to development for national development strategies, while others opposed it on the basis that it did not take account of different levels of development. UN 78- واستحسن بعض المتحدثين النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية فيما يتعلق باستراتيجيات التنمية الوطنية، في حين عارض آخرون ذلك على أساس أنه لا يضع في الاعتبار مختلف مستويات التنمية.
    Regular technical advice provided through coaching, consultations, task force meetings, provision of information resources and workshops to ministries and line ministries in the counties, with particular focus on human rights-based approach to budget monitoring, access to health care and persons with disabilities UN أسديت المشورة التقنية بانتظام بواسطة التوجيه والمشاورات واجتماعات فرق العمل، وتوفير موارد المعلومات وحلقات العمل للوزارات والوزارات التنفيذية المعنية في المقاطعات، مع التركيز بشكل خاص على اتباع النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء رصد الميزانية، والحصول على الرعاية الصحية، والأشخاص ذوي الإعاقة
    73. The implications of the Declaration for the work of the specialized agencies were analysed by the former Special Rapporteur in his report on the human rights-based approach to development (A/HRC/6/15). UN 73- وقد قام المقرر الخاص السابق بتحليل آثار الإعلان على أعمال الوكالات المتخصصة في تقريره عن النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية (A/HRC/6//15).
    33. The UNDP regional initiative is engaged in strengthening the application of the human rights-based approach to development as an advocacy tool, with a training manual and human rights training sessions in process, guided by a task force of indigenous experts. UN 33 - وتشارك المبادرة الإقليمية للبرنامج الإنمائي في تعزيز تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية كأداة للدعوة، إلى جانب دليل تدريبي ودورات تدريبية جارية في مجال حقوق الإنسان، وتوجهها فرقة عاملة مكونة من خبراء من الشعوب الأصلية.
    In June 2013, the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights, Magdalena Sepúlveda, will submit her report on the human rights-based approach to the participation of persons living in poverty in decisions that affect their lives to the Human Rights Council at its twenty-third session. UN وفي حزيران/يونيه 2013، ستقدم ماغدالينا سيبولفيدا، المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان، تقريرها عن النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء مشاركة الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر في القرارات التي تمس حياتهم، إلى الدورة الثالثة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان.
    In that regard, the Centre had planned to organize, in collaboration with OHCHR, a subregional workshop on the human rights-based approach to budgeting, to be held in December 2011, in Yaoundé. UN وفي هذا الصدد، خطط المركز كي يُنظم، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، حلقة عمل دون إقليمية عن اتباع النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء الميزنة، ويزمع عقد هذه الحلقة في كانون الأول/ديسمبر 2011 في ياوندي.
    (c) A challenge for all efforts to promote development with culture and identity is the fact that, even if the current aid architecture acknowledges a human rights-based approach to development cooperation, in reality the rights enshrined in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples are not systematically respected. UN (ج)يتمثل أحد التحديات التي تواجهها جميع الجهود المبذولة لتعزيز التنمية في ظل الثقافة والهوية في مسألة مفادها أنه رغم اعتراف هيكل المعونة الحالي بأهمية النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التعاون الإنمائي، لا تنال الحقوق المكرسة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الاحترام بشكل منتظم.
    2. Since her appointment in 2008, the Special Rapporteur has focused her thematic work on, inter alia, the human rights approach to social protection programmes; the implications of the global financial and economic crises and subsequent recovery measures for people living in poverty; and the proliferation of laws, regulations and practices that penalize people living in poverty. UN 2- ركَّزت المقررة الخاصة عملها المواضيعي، منذ تعيينها في عام 2008، على جملة أمور، منها النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء برامج الحماية الاجتماعية؛ وآثار الأزمتين المالية والاقتصادية العالميتين وتدابير الإنعاش اللاحقة على مَن يعيشون في فقر مدقع؛ وتكاثر القوانين واللوائح والممارسات التي تُنـزل العقاب بمن يعيشون في فقر مدقع().
    Human rights thinking, on the other hand, is primarily concerned with " how " these outcomes are realized, whether the State parties or the other duty holders have fulfilled their obligations and whether the procedures followed are consistent with the rights-based approach to development. UN ومن ناحية أخرى، يهتم التفكير الخاص بحقوق الإنسان اهتماما أساسيا بالكيفية التي تم بها تحقيق هذه النواتج وما اذا كانت الدول الأطراف أو سائر المسؤولين قد استوفوا التزاماتهم وما اذا كانت الإجراءات المتبعة متمشية مع النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus