"النهج المتكامل إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • integrated approach to
        
    It is therefore logical that this integrated approach to the different uses of the oceans and the development of their resources is adopted in the implementation of the Convention. UN ومن ثم من المنطقي أن يعتمـــد هذا النهج المتكامل إزاء الاستخدامات المختلفة للمحيطات وتنمية مواردها في تنفيذ الاتفاقية.
    2003 Promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development. UN تعزيز النهج المتكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة.
    2003 Promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development. UN تعزيز النهج المتكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر، والتنمية المستدامة.
    2003 Promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development. UN تعزيز النهج المتكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر، والتنمية المستدامة.
    9. The key economic, social and environmental elements of an integrated approach to rural development are analysed below. UN 9 - يرد أدناه تحليل للعناصر الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الرئيسية في النهج المتكامل إزاء التنمية الريفية:
    2003 Promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development. UN 2003: تعزيز النهج المتكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر، والتنمية المستدامة.
    The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) organized, in 1991, a regional Workshop on Sustainable Development, and prepared papers on the integrated approach to the efficient development, management and use of water resources. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩١ حلقة عمل اقليمية عن التنمية المستدامة وأعدت ورقات عن النهج المتكامل إزاء تنمية الموارد المائية وإدارتها واستخدامها على نحو فعال.
    The integrated approach to ocean affairs embodied in the Convention also generated requests in relation to overall marine policy and management requirements. UN كما أن النهج المتكامل إزاء شؤون المحيطات المتضمن في الاتفاقية قد أدى إلى ورود طلبات فيما يتصل بالسياسة البحرية العامة ومتطلبات الادارة.
    The Convention promotes the integrated approach to managing wetlands systems and water resources, including their protection and wise use, their rehabilitation and the restoration of surrounding degraded areas. UN وتشجع الاتفاقية النهج المتكامل إزاء إدارة نظم الأراضي الرطبة والموارد المائية، بما في ذلك حمايتها وحسن استخدامها، وتأهيلها وإصلاح المناطق المحيطة المتردية.
    This is the first agreement in the history of the United Nations in which the issue of demand reduction is deemed of vital importance for the integrated approach to and fight against drug-related crime. UN فهــذا هــو أول اتفاق في تاريخ اﻷمم المتحدة الذي تعتبر فيه مسألة خفض الطلب ذات أهمية حيوية بالنسبة إلى النهج المتكامل إزاء الجرائم المتصلة بالمخدرات ومكافحتها.
    integrated approach to climate policy formulation and implementation UN 3- النهج المتكامل إزاء صياغة وتنفيذ سياسات تتعلق بالمناخ
    The segment focused mainly on promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development. UN وركَّز هذا الجزء بصورة أساسية على تعزيز النهج المتكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    This integrated approach to constitution-making was evidenced by the involvement of peacekeeping efforts and the international community's efforts to strengthen domestic infrastructure. UN وقد تجلى هذا النهج المتكامل إزاء وضع الدستور من خلال مشاركة الجهات القائمة على حفظ السلام والمجتمع الدولي في جهود ترمي إلى تعزيز البنية الأساسية المحلية.
    2. integrated approach to alternative development UN 2- النهج المتكامل إزاء التنمية البديلة
    48. His delegation attached great importance to the concept of an integrated approach to the multidimensional problems encountered in complex peacekeeping missions. UN 48 - واستطرد قائلا إن وفده يولي أهمية كبيرة لمفهوم النهج المتكامل إزاء المشاكل المتعددة الأبعاد التي تواجهها بعثات حفظ السلام المعقدة.
    The realization of that objective would depend on progress achieved in such core areas as an integrated approach to issues of finance, trade and development and the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits of the 1990s. UN فتحقيق هذا الهدف يعتمد على جوانب التقدم المحرز في المجالات اﻷساسية مثل النهج المتكامل إزاء مسائل التمويل والتجارة والتنمية وتنفيذ النتائج التي أسفرت عنها مؤتمرات القمة الكبيرة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة خلال التسعينات.
    integrated approach to mitigation and adaptation UN 1- النهج المتكامل إزاء التخفيف والتكيف
    It also notes with appreciation the integrated approach to gender mainstreaming and the recent inauguration of the Gender Competence Centre to support the introduction and implementation of gender mainstreaming at various levels, including business, politics and administration. UN كما تلاحظ مع التقدير النهج المتكامل إزاء تعميم مراعاة المنظور الجنساني والافتتاح الذي تم مؤخرا لمركز الكفاءة الجنسانية لدعم إدخال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على مختلف المستويات بما في ذلك قطاع الأعمال والسياسة، والإدارة، وتنفيذه.
    It also notes with appreciation the integrated approach to gender mainstreaming and the recent inauguration of the Gender Competence Centre to support the introduction and implementation of gender mainstreaming at various levels, including business, politics and administration. UN كما تلاحظ مع التقدير النهج المتكامل إزاء تعميم مراعاة المنظور الجنساني والافتتاح الذي تم مؤخرا لمركز الكفاءة الجنسانية لدعم إدخال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على مختلف المستويات بما في ذلك قطاع الأعمال والسياسة، والإدارة، وتنفيذه.
    This integrated approach to policy advice was an example of cooperation between UNCTAD, the UN country team and the Government of Kenya, conducive to integrating trade-related technical assistance into national development strategies. UN ويشكل هذا النهج المتكامل إزاء المشورة المقدمة في مجال السياسات مثلاً للتعاون بين الأونكتاد والفريق القطري التابع للأمم المتحدة وحكومة كينيا، ويساعد على إدماج المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus