"النهج المستخدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • approach used
        
    • the approach
        
    • that used
        
    • the approaches used
        
    The Forum may wish to consider whether the approach used for the suggested format is useful and also suitable for future sessions. UN وقد يرغب المنتدى في النظر فيما إذا كان النهج المستخدم للنموذج المقترح سيكون مفيدا وملائما أيضا بالنسبة إلى الدورات القادمة.
    Option A: continuing the approach used for the eighth meeting of the Open-ended Working Group in 2012, or option B: modified meeting format UN الخيار ألف: الاستمرار في اتباع النهج المستخدم في الاجتماع الثامن للفريق العامل المفتوح العضوية المعقود في عام 2012
    The approach used in Bhutan, starting with the use of small-scale electronic data collection, could also be seen as a stepping stone for other developing countries. UN ويمكن أيضا أن ينظر إلى النهج المستخدم في بوتان، الذي يبدأ باستخدام جمع البيانات الإلكترونية الصغيرة النطاق، باعتباره نقطة انطلاق بالنسبة للبلدان النامية الأخرى.
    However, the approach in the determination of said rates must be consistent across these organizations. UN ومع ذلك، يجب أن يكون النهج المستخدم لتحديد المعدلات المذكورة واحدا في جميع هذه المؤسسات.
    It also pointed out that the submission did not appear to describe the approach used to collect and verify the original baseline data of zero ODPtonnes in 1997 and 1998 or contain copies of documentation that recorded the data collection and verification activities and their results. UN كما أشارت إلى أن المذكرة فيما يبدو لا تصف النهج المستخدم في جمع بيانات خط الأساس الأصلية البالغة صفر: طن بدالة استنفاد الأوزون في 1997 و1998 والتحقق منها أو تتضمن نسخاً من الوثائق التي سجلت فيها أنشطة جمع البيانات والتحقق منها ونتائجها.
    The approach used should be disclosed. UN وينبغي الكشف عن النهج المستخدم.
    Explain how the model or approach used accounts for any overlap or synergies that may exist between different policies and measures. UN (ه) بيان كيف يفسر النموذج أو النهج المستخدم ما قد يوجد من تداخل أو تآزر بين سياسات وتدابير مختلفة.
    There would thus seem to be no reason not to follow the approach used in the first Optional Protocol of referring to a violation. UN ومن ثم لا يبدو أن هناك من اﻷسباب ما يدعو إلى عدم اتباع النهج المستخدم في البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهو النهج الذي يشار فيه إلى وقوع انتهاك.
    There would thus seem to be no reason not to follow the approach used in the first Optional Protocol to the Covenant on Civil and Political Rights of referring to a violation. UN ومن ثم لا يبدو أن هناك من اﻷسباب ما يدعو إلى عدم اتباع النهج المستخدم في البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهو النهج القائم على اﻹشارة إلى وقوع انتهاك.
    approach used in the United Nations peace operations UN 2 - النهج المستخدم في عمليات الأمم المتحدة للسلام
    125. The Commission further noted that, irrespective of the approach used, the current review of the dependency allowances would not produce any additional expenses. UN 125 - ولاحظت اللجنة كذلك أن الاستعراض الحالي لبدلات الإعالة لن تنجم عنه أي مصاريف إضافية بغض النظر عن النهج المستخدم.
    The approach used and the level of implementation varies considerably, and it is therefore difficult to understand the real level of commitment of each country on the basis of this information alone. UN ويتباين النهج المستخدم ومستوى التنفيذ تباينا كبيرا، لذلك فإن من الصعب فهم المستوى الحقيقي لالتزام كل بلد استنادا إلى هذه المعلومات وحدها.
    17. The approach used in parts of West Africa starts with a survey to design an " essential learning package " of supplies and services that will attract children to school as well as promote learning achievement. UN 17 - ويبدأ النهج المستخدم في أجزاء من غرب أفريقيا بإجراء استقصاء من أجل تصميم " مجموعة تعلم أساسية " تضم اللوازم والخدمات التي ستجذب الأطفال إلى المدارس فضلا عن تشجيع إنجازات التعلم.
    40. The remaining effects of the scheme of limits should be phased out gradually; the approach used in the current scale was a reasonable compromise. UN ٤٠ - ودعت إلى إلغاء اﻵثار المتبقية لمخطط الحدود تدريجيا؛ وقالت إن النهج المستخدم في الجدول الحالي يشكل حلا توافقيا معقولا.
    Summarize the strengths and weaknesses of the model or approach used and provide an indication of its scientific and technical credibility; UN (ج) تلخيص مواطن قوة ومواطن ضعف النموذج أو النهج المستخدم وبيان مدى موثوقيته العلمية والتقنية؛
    Explain how the model or approach used accounts for any overlap or synergies that may exist between different policies and measures; UN (د) بيان كيف أن النموذج أو النهج المستخدم يبرّر ما قد يكون هناك من تداخل أو تآزر بين مختلف السياسات والتدابير؛
    8. The Forum may wish to consider whether the approach used for the suggested format for voluntary reporting for the third session is useful and also suitable for future sessions. UN 8 - وقد يرغب المنتدى في دراسة ما إذا كان النهج المستخدم في النموذج المقترح لتقديم التقارير الطوعية إلى الدورة الثالثة مفيدا وملائما أيضا للدورات المقبلة.
    The harmonization of the approach of determining support cost rates will improve the understanding and acceptance of these rates by Member States. UN وسيؤدي توحيد النهج المستخدم في تحديد معدلات تكاليف الدعم إلى تحسين فهم وقبول الدول الأعضاء لهذه المعدلات.
    In that connection, the Board examined the approach to the issue based on the concept of human security. UN وبحث المجلس في هذا الصدد النهج المستخدم لمعالجة هذه المسألة بناء على مفهوم الأمن البشري.
    Geneva had based its approach on that used by United Nations Headquarters, with some tailoring to meet its specific needs. UN وأسست جنيف نهجها على النهج المستخدم في مقر اﻷمم المتحدة، مع إدخال بعض التعديلات لتلبية الاحتياجات الخاصة بها.
    34. The revision of methodologies and tools was undertaken in order to broaden their applicability and to enhance the objectivity and transparency of the approaches used to demonstrate and assess additionality and for selection of the baseline scenario. UN 34- ونُقحت المنهجيات والأدوات من أجل توسيع نطاق تطبيقها وتعزيز موضوعية وشفافية النهج المستخدم لإثبات وتقييم عنصر الإضافة ولاختيار سيناريو خط الأساس المرجعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus