Countries also ask for information about successful approaches from other countries in both the South and the North. | UN | وتطلب البلدان أيضا، معلومات عن النهج الناجحة المتبعة في البلدان الأخرى في الجنوب والشمال على حد سواء. |
Programmatic and thematic evaluations have yielded critical information about successful approaches and areas needing attention. | UN | وأدت عمليات تقييم البرامج والمواضيع إلى جمع معلومات ذات أهمية حاسمة عن النهج الناجحة وعن المجالات التي تستدعي الاهتمام. |
The review has provided valuable lessons on successful approaches to gender mainstreaming which will inform future practice. | UN | وقدم الاستعراض دروسا قيمة حول النهج الناجحة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني سوف تستفيد منها الممارسات المستقبلية. |
There is an urgent need for new approaches and for disseminating and scaling up existing examples of successful approaches. | UN | وهناك حاجة ملحة لاستحداث نُهج جديدة ونشر وتعزيز ما هو متاح من أمثلة على النهج الناجحة. |
The agencies agreed in co-signing the PSDS Guide to be consistent with the successful approach taken with the External Debt Statistics Guide (EDS Guide) and considered ways to actively promote the PSDS Guide after publication, including through workshops, seminars and other similar activities. | UN | فاتفقت الوكالات لدى المشاركة في توقيع الدليل على أن يكون الدليل متسقا مع النهج الناجحة التي اتُّبعت في دليل إحصاءات الديون الخارجية، ونظرت في الطرق اللازمة للعمل بهمة على الترويج لدليل إحصاءات ديون القطاع العام بعد نشره، بوسائل منها عقد حلقات عمل وحلقات دراسية والاضطلاع بأنشطة مماثلة أخرى. |
Pilot demonstrations that accelerate learning in reducing vulnerability to climate change will be used, with a view to scaling up successful approaches through partnerships in order to leverage impact. | UN | وسوف تستخدم البيانات العملية التجريبية التي تسرع بعملية التعلم للحد من الضعف أمام تغير المناخ بغرض التوسع في النهج الناجحة عن طريق الشراكات لزيادة الآثار. |
Successful interventions included providing stronger data and analysis to underpin policymaking; context-adapted acceleration tools; testing innovative responses; and scaling up successful approaches. | UN | وشملت التدخلات الناجحة توفير بيانات وتحليلات أقوى لدعم صنع السياسات؛ وأدوات للتعجيل بالتنفيذ مطوعة حسب كل سياق؛ واختبار استجابات مبتكرة؛ وتوسيع نطاق النهج الناجحة. |
The first initiative undertaken under this collaborative arrangement is a joint work programme on successful approaches to national slum upgrading and prevention. | UN | أما أول مبادرة تم تنفيذها بموجب هذا الترتيب التعاوني فكانت برنامج عمل مشترك بشأن النهج الناجحة في تحسين ومنع تكوين الأحياء الفقيرة الوطنية. |
successful approaches have made use of the linkages between agro-biodiversity, ecosystems functioning and ecosystem resilience as well as the delivery of ecosystem services. | UN | واستفادت النهج الناجحة من الصلات بين التنوع البيولوجي الزراعي، وأداء النظام الإيكولوجي وقدرته على المقاومة وكذا تقديم خدمات النظام الإيكولوجي. |
The conference identified successful approaches and challenges and recommended specific policy and programmatic actions and initiatives to strengthen linkages. | UN | وحدد المؤتمر النهج الناجحة والتحديات الماثلة في هذا المضمار وأوصى بوضع سياسات معينة واتخاذ إجراءات ومبادرات برنامجية لتعزيز تلك الصلات. |
It also encouraged UNV to raise awareness of volunteer action by documenting and disseminating best practices and sharing these with partners to assist in the scaling-up of successful approaches. | UN | كما شجع البرنامج على زيادة مستوى الوعي لعمل المتطوعين من خلال توثيق أفضل الممارسات ونشرها ومشاطرة الشركاء فيها بغية المساعدة في توسيع نطاق النهج الناجحة. |
In conclusion, he suggested that international bodies such as the Commission on Science and Technology for Development should explore some of the successful approaches taken by Israel. | UN | واقترح في ختام كلمته بأن تقوم الهيئات الدولية، مثل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، باستكشاف النهج الناجحة التي استخدمتها إسرائيل. |
There is very high incidence of noncommunicable diseases across the Pacific, and we look forward to working with Governments and development partners to further scale up successful approaches. | UN | هناك حالات إصابة مرتفعة بالأمراض غير المعدية في جميع أنحاء منطقة المحيط الهادئ ونتطلع إلى العمل مع الحكومات وشركاء التنمية لزيادة النهج الناجحة. |
He also hopes to receive expert input on successful approaches to dispute resolution between indigenous communities and companies, encompassing both judicial and non-judicial elements. | UN | ويأمل أيضاً أن يتلقى مدخلات من الخبراء بشأن النهج الناجحة في حل المنازعات بين أبناء الشعوب الأصلية والشركات، تشمل كلا من العنصر القضائي وغير القضائي على حد سواء. |
The aim of the evaluation is to provide accountability for the achievement of results and resources used, identify successful approaches and challenges, and learn lessons from implementation in a regional setting. | UN | ويهدف التقييم إلى توفير المساءلة فيما يتعلق بتحقيق النتائج والموارد المستخدمة، وتحديد النهج الناجحة والتحديات، والتعلم من الدروس المستفادة من التنفيذ في إطار إقليمي. |
The meeting discussed several such schemes which had proved their value in different countries, and discussed how these successful approaches could be replicated in other countries. | UN | وقد ناقش الاجتماع عدة مخططات من هذه المخططات التي أثبتت قيمتها في مختلف البلدان، وبحث الكيفية التي يمكن بها تكرار مثل هذه النهج الناجحة في بلدان أخرى. |
(c) Showcase successful approaches on the implementation of regional measures aiming at lowering discharges of point sources and non-point sources; | UN | (ج) تدلل عمليا على النهج الناجحة لتنفيذ التدابير الإقليمية الرامية إلى تخفيض تصريفات المصادر الثابتة والمصادر غير الثابتة؛ |
An ad hoc panel of experts was appointed by the Conference of the Parties to the Convention to identify successful experiences in traditional knowledge, to review specific case histories for integrating traditional and local knowledge into modern knowledge, and to propose mechanisms for promoting and exchanging successful approaches. | UN | وقد عين فريق خاص من الخبراء من قبل مؤتمر الأطراف في الاتفاقية من أجل تحديد التجارب الناجحة في المعرفة التقليدية، واستعراض حالات محددة لإدماج المعرفـــــة التقليدية والمحلية في المعرفة الحديثة، واقتراح آليات لتعزيز النهج الناجحة وتبادلـــــها. |
At the end of its second session, the COP decided to appoint an ad hoc panel with the following terms of reference: identification of successful experiences, strategies for integrating TK with modern technology and mechanisms for promoting successful approaches. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف، في ختام دورته الثانية، تعيين فريق مخصص تناط به الاختصاصات التالية: تعيين التجارب الناجحة، والاستراتيجيات الرامية إلى إدماج المعارف التقليدية في التكنولوجيا الحديثة والآليات اللازمة لتعزيز النهج الناجحة. |
This provides Governments, United Nations entities and other partners with ready access to successful approaches to gender mainstreaming, and tools that can be used to build national capacity for follow-up to conferences. | UN | ويتيح ذلك للحكومات وكيانات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين إمكانية ميسرة للوصول إلى النهج الناجحة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، كما يوفر لها الأدوات التي يمكن استخدامها لبناء القدرات الوطنية لمتابعة نتائج المؤتمرات. |
72. Another successful approach in the area of coral reef protection and conservation entails the designation of particularly sensitive sea areas (PSSAs) by the International Maritime Organization (IMO). | UN | 72 - ويتمثل أحد النهج الناجحة الأخرى في مجال حماية وحفظ الشعاب المرجانية في قيام المنظمة البحرية الدولية بتحديد المناطق البحرية الشديدة الحساسية. |