Such an approach would, inter alia, allow commercially run public enterprises to be excluded from fiscal indicators and targets. | UN | وهذا النهج سوف يسمح بصفة خاصة باستبعاد المؤسسات العامة المدارة بأسلوب تجاري من المؤشرات والأهداف المتعلقة بالميزنة. |
Such an approach would also facilitate mutual recognition of regional and global initiatives in this respect. | UN | ومثل هذا النهج سوف ييسر أيضا الاعتراف المتبادل بالمبادرات اﻹقليمية والعالمية في هذا الصدد. |
Such an approach would also avoid designating staff on a post-by-post basis as either key or non-key. | UN | وهذا النهج سوف يتحاشى أيضا تحديد الموظفين على أساس النظر لكل وظيفة على حدة لتحديد ما إذا كانت أساسية أم لا. |
That approach would be particularly relevant in determining the subsidiary, and possibly varying degrees of, responsibility of member States in the case of wrongful acts committed by organizations. | UN | فهذا النهج سوف يتسم بأهمية خاصة لدى تحديد الأطراف الفرعية وربما تحديد الدرجات المختلفة من مسؤولية الدول الأعضاء في حالة أن ترتكب المنظمات أفعالاً محظورة. |
These are relatively recent developments, and the risks inherent in this approach will be examined in the Board's next progress report. | UN | وهذه تطورات حديثة العهد نسبياً، لأن المخاطر الكامنة في هذا النهج سوف تدرس في تقرير المجلس المرحلي المقبل. |
Such an approach would, moreover, establish the need that there must be a tangible risk involved for the Convention to apply. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن هذا النهج سوف يقيم الحاجة بوجوب أن يكون هناك خطر ملموس لكي تنطبق الاتفاقية. |
The representative of the Caribbean Development Bank, and those from States in Latin America, emphasized that this approach would facilitate the inclusion of experience from their regions. | UN | وأكَّد ممثلو مصرف التنمية الكاريبي ودول أمريكا اللاتينية على أنَّ هذا النهج سوف يُيسّر إدراج الخبرات من تلك المناطق. |
It was stated that such an approach would inadvertently result in the conclusion that a State need not address a matter both in the law and in the regulations or other text. | UN | وقيل إنَّ هذا النهج سوف يؤدّي عن غير قصد إلى استنتاج أنَّ الدولة ليست بحاجة إلى معالجة مسألة ما في القانون وفي اللائحة التنظيمية أو نص آخر على السواء. |
The benefits of such an approach would accrue to Member States, the United Nations system and UNCTAD itself. | UN | وهذا النهج سوف يعود بالفائدة على الدول اﻷعضاء وعلى منظومة اﻷمم المتحدة واﻷونكتاد نفسه. |
Since such an approach would cut into resources desperately needed for programmes, another option might be to undertake initiatives in cooperation with sympathetic media organizations. | UN | وحيث أن ذلك النهج سوف يدخل في موارد تمس الحاجة اليها من أجل البرامج، قد يكون هناك خيار آخر يتمثل في الاضطلاع بمبادرات بالتعاون مع مؤسسات وسائط اﻹعلام المتعاطفة. |
This approach would also allow necessary support for institutional reform to be addressed, in conjunction with the other agencies working to reform PPPs mentioned during the Colloquium, it was said. | UN | وقيل أيضاً إنَّ هذا النهج سوف يسمح بتوفير الدعم اللازم للعناية بالإصلاح المؤسسي، بالتعاون مع الهيئات الأخرى التي تعمل على إصلاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي ذُكرت خلال الندوة. |
That approach would continue. | UN | وأشار إلى أنَّ هذا النهج سوف يستمر. |
Steps to strengthen that approach would reduce the cost of workplace tensions and strengthen the Organization's human capital by enabling staff to work in an environment of fairness and dignity. | UN | وأضاف قائلا إن اتخاذ خطوات لتعزيز ذلك النهج سوف يؤدي إلى خفض تكلفة حدوث توترات في مكان العمل وتعزيز رأس مال المنظمة البشري بتمكين الموظفين من العمل في بيئة من العدل والكرامة. |
It was further said that such an approach would create confusion and legal uncertainty and that the Working Group should rather focus on drafting an instrument to be adopted by States aimed at ensuring that the legal standard on transparency would apply to existing investment treaties. | UN | وقيل أيضا إنَّ هذا النهج سوف يخلق بلبلة وعدم يقين قانوني وإنَّ الأحرى بالفريق العامل أن يركّز على صوغ صك تعتمده الدول بهدف ضمان انطباق المعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة. |
It was stated that such an approach would inform the reader that the matter addressed in article 12 was a matter of law and that it did not need to be addressed in the regulations if it had already been addressed in the law. | UN | وقيل إنَّ هذا النهج سوف يبيّن للقارئ أنَّ المسألة المعالجة في المادة 12 مسألة قانونية وأنه لا يلزم معالجتها في اللائحة التنظيمية إذا كانت معالجة بالفعل في القانون. |
While there might be some appeal in such a solution, especially with respect to issues that arise between the grantor and the secured creditor, such an approach would create significant problems, especially with respect to priority issues. | UN | وهو حلّ ربما كان مغريا بعض الشيء، وخصوصا فيما يتعلق بالمسائل التي تنشأ بين مانح الضمان والدائن المضمون، ولكن هذا النهج سوف يخلق مشاكل كبيرة، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل الأولوية. |
While there might be some appeal in such a solution, especially with respect to issues that arise between the grantor and the secured creditor, such an approach would create significant problems, especially with respect to priority issues. | UN | وهو حلّ ربما يكون مغريا بعض الشيء، وخصوصا فيما يتعلق بالمسائل التي تنشأ بين مانح الضمان والدائن المضمون، ولكن هذا النهج سوف يخلق مشاكل كبيرة، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل الأولوية. |
The member expressed the view that such an approach would make it easier for the Parties to locate the operative elements of the recommendations and associated draft decisions. | UN | وأعرب العضو عن وجهة نظر ترى أن هذا النهج سوف ييسر على الأطراف تحديد العناصر التنفيذية في التوصيات وما يتصل بها من مشروعات مقررات. |
That approach would encourage broad membership in the Court. | UN | وهذا النهج سوف يشجع على توسيع العضوية في المحكمة . |
There was agreement that such an approach will make it clear to the donors what the " return on the investment " will be, and help to raise more funds in the future. | UN | وساد اتفاق على أن هذا النهج سوف يبين للجهات المانحة بوضوح ما يتحقق من ' ' عائد الاستثمار`` ويساعد في الحصول على مزيد من الأموال في المستقبل. |
The approach will allow African countries to leverage the contribution of foreign and domestic investment to national industrialization strategies more effectively. | UN | كما إن هذا النهج سوف يتيح للبلدان الأفريقية رفع مستوى دعم إسهام الاستثمار الأجنبي والمحلي في استراتيجيات التصنيع الوطنية بمزيد من الفعالية. |