Such an approach may avoid political interference, but the programmes often ended before the reform process was complete, due to lack of continued funding. | UN | وهذا النهج قد يتجنب التدخل السياسي، بيد أن البرامج كثيرا ما انتهت قبل استكمال عملية اﻹصلاح، بسبب نقص التمويل المستمر. |
Such an approach may encourage lenders to seek a security interest that will adequately protect the value of their claims. | UN | وهذا النهج قد يشجّع المقرضين على التماس مصلحة ضمانية من شأنها أن تحمي قيمة مطالباتهم حماية وافية. |
While that approach might justify funding requests, it distorted the true picture of the Mission's accomplishments. | UN | وفي حين أن هذا النهج قد يفيد في تبرير طلبات التمويل، فإنه يُحرِّف الصورة الحقيقية لإنجازات البعثة. |
It was noted, however, that that approach might not be feasible for every type of document. | UN | غير أنه أشير إلى أن ذلك النهج قد لا يكون ممكنا في كل أنواع الوثائق. |
Since that approach had failed, however, her delegation was gratified to learn that the Commission proposed to end its consideration of the topic. | UN | غير أنه نظراً لأن هذا النهج قد فشل، فإن وفدها يشعر بالامتنان لأن يعلم أن اللجنة اقترحت إنهاء نظرها في الموضوع. |
Quite understandably, this approach has focused attention on the question of financial transfers through official development assistance (ODA). | UN | ومن المفهوم تماما أن هذا النهج قد ركز الانتباه على مسألة التحويلات المالية عن طريق المساعدة الإنمائية الدولية. |
However, it was observed that that approach could be problematic owing to other concerns in respect of draft article 14, paragraph 2. | UN | ولكن لوحظ أن هذا النهج قد ينطوي على مشاكل بسبب وجود شواغل أخرى فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 14. |
Such an approach would make it easier to reach agreement. | UN | وقال إن هذا النهج قد يسهل التوصل الى اتفاق. |
However, from a social inclusion and empowerment standpoint, the economic benefits of the approach may be offset by its social costs. | UN | إلا أن الفوائد الاقتصادية لهذا النهج قد تنتفي جراء تكاليفه الاجتماعية، وذلك من منظور الشمول والتمكين الاجتماعيين. |
However, from a social inclusion and empowerment standpoint, the economic benefits of the approach may be offset by its social costs. | UN | إلا أن الفوائد الاقتصادية لهذا النهج قد تنتفي جراء تكاليفه الاجتماعية، وذلك من منظور الشمول والتمكين الاجتماعيين. |
That approach may penalize the countries that most need aid. | UN | وهذا النهج قد يعاقب البلد التي تكون في حاجة ماسة إلى المعونة. |
In a complex organization such as the United Nations, a continual process of review and refinement would be required before the benefits of results-based budgeting became apparent, but the approach might well prove appropriate. | UN | وفي منظمة مركبة كاﻷمم المتحدة، فإنه يلزم اﻷخذ بعملية استعراض وتحسين مستمرة قبل أن تظهر مزايا عملية الميزنة على أساس النتائج، وإن كان هذا النهج قد يثبت أنه نهج ملائم. |
it may be noted that this approach might not be appropriate for the Commission on Human Rights, owing to the nature of its work. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا النهج قد لا يكون مناسبا للجنة حقوق اﻹنسان بحكم طبيعة عملها. |
Such an approach might tilt too much towards controlling debtor countries and not giving them a voice in determining their own debt sustainability objective. | UN | وقال إن هذا النهج قد يميل على نحو مفرط إلى التحكم بالبلدان المدينة وعدم إشراكها في تحديد هدفها المتعلق بتحمل الدين. |
It concluded that while the cluster approach had proven to be a worthwhile investment, humanitarian organizations should continue to improve its implementation. | UN | وخلص التقييم إلى أن ذلك النهج قد أثبت أنه استثمار قيّم، وينبغي أن تستمر المنظمات الإنسانية في تحسين تنفيذه. |
It is possible that this approach, had it implemented much earlier, could have been useful. | UN | ولو كان هذا النهج قد نُفذ قبل ذلك بكثير لأثبت جدواه. |
Mounting evidence, however, suggests this approach has failed, primarily because it does not acknowledge the realities of drug use and dependence. | UN | إلا أن الأدلة المتزايدة توحي بأن هذا النهج قد باء بالفشل لأسباب أولها أنه لا يعترف بوقائع تعاطي المخدرات وإدمانها. |
While this approach has been successful in many cases, it also poses significant challenges and risks. | UN | ورغم أن هذا النهج قد تكلل بالنجاح في حالات كثيرة، فهو لا يخلو أيضاً من تحديات ومخاطر كبيرة. |
Otherwise, this approach could result in the application of more than one law to creation issues. | UN | وما عدا ذلك فإن هذا النهج قد يؤدي إلى تطبيق أكثر من قانون واحد على مسائل الإنشاء. |
This approach could, however, require investment that would be difficult to finance for small producers. | UN | غير أن هذا النهج قد يتطلب استثماراً يصعب على المنتجين الصغار تمويله. |
It was felt that such an approach would not harm the structure or the objectives of the draft articles as a whole. | UN | ورئي أن مثل هذا النهج قد لا يخل بهيكل وأهداف مشاريع المواد برمته. |
But such an approach can lead to government disincentives to raise domestic revenue. | UN | غير أن هذا النهج قد يثني الحكومة عن زيادة الإيرادات المحلية. |
I should like to recall that that approach was adopted unanimously by the Assembly of the African Union, which is its supreme body. | UN | وأود أن أذكّر بأن هذا النهج قد اعتمد بالإجماع في مجلس الاتحاد الأفريقي، وهو أعلى هيئة في الاتحاد. |