"النهضة الأفريقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • African renaissance
        
    NEPAD and the African Union are significant steps on the road to making the African renaissance a reality. UN وتمثل الشراكة الجديدة وقيام الاتحاد الأفريقي خطوتين هامتين على الطريق إلى جعل النهضة الأفريقية واقعا ملموسا.
    We are very much aware that the African renaissance is not an event, but a process. UN إننا ندرك تماما أن النهضة الأفريقية ليست حدثا عابرا بل عملية متواصلة.
    We choose to call this process the African renaissance. UN ونحن نريد أن نطلق على هذه العملية اسم النهضة الأفريقية.
    First, we have concluded that the African renaissance means the establishment of democratic political systems which will ensure the accomplishment of the goal that the people must govern. UN أولا، خلصنا إلى أن النهضة الأفريقية تعني إقامة أنظمة سياسية ديمقراطية تضمن تحقيق هدف ضرورة تولي الشعب للحكم.
    The United Nations system has a very important role to play in promoting the realization of the African renaissance. UN ولمنظومة الأمم المتحدة دور بالغ الأهمية يتعين أن تؤديه في التشجيع على تحقيق النهضة الأفريقية.
    Secondly, we are determined to move forward on the basis of a partnership among the peoples of Africa, for the victory of the African renaissance. UN وثانيا، نحن عازمون على المضي قدما على أساس الشراكة بين شعوب أفريقيا، من أجل انتصار النهضة الأفريقية.
    The South African government is currently utilising the African renaissance Fund (ARF) to realise some of these objectives. UN وتستخدم حكومة جنوب أفريقيا في الوقت الحالي صندوق النهضة الأفريقية لتحقيق بعض هذه الأهداف.
    Realizing the vision of an African renaissance hinges on the effective implementation of the key sectoral priorities of NEPAD. UN وتحقيق رؤية النهضة الأفريقية مرهون بالتنفيذ الفعال للأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The ministers requested ECA and AUC to develop a continental demographic dividend initiative that would allow the continent to accelerate economic development and contribute to the African renaissance. UN وطلب الوزراء من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي وضع مبادرة قارية للعائد الديموغرافي من شأنها أن تسمح للقارة بتسريع التنمية الاقتصادية والمساهمة في النهضة الأفريقية.
    First, we have concluded that the African renaissance means the establishment of democratic political systems, which will ensure the accomplishment of the goal that the people must govern. UN فاستخلصنا أولا أن النهضة الأفريقية معناها إقامة أنظمة سياسية ديمقراطية من شأنها أن تكفل إدراك هدف أن الشعب هو الذي يجب أن يحكم.
    Not only is Africa severely affected by the death, mutilation, destruction and crime caused by small arms, but the proliferation and illicit trafficking of these weapons have a direct and negative impact on the African renaissance. UN ولا تعاني أفريقيا معاناة شديدة فحسب من جراء ما تسببه الأسلحة الصغيرة من موت وتشويه ودمار وجريمة، بل لانتشار هذه الأسلحة والاتجار غير المشروع بها أثر مباشر وسلبي على النهضة الأفريقية.
    We hope that these initiatives, to which Africans themselves have referred to as the African renaissance, will generate in the international community a response commensurate with those efforts. UN ونرجو أن تؤدي هذه المبادرات التي يشير إليها الأفريقيون أنفسهم بوصفها النهضة الأفريقية إلى أن يتجاوب المجتمع الدولي بشكل منسجم مع تلك الجهود.
    Acknowledging the momentum generated by the emergence, over the past few years, of the African Ministerial Conference on Housing and Urban Development as a manifestation of political will to support the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the idea spearheaded by the African Union of an African renaissance, UN وإذ يقر بالزخم الذي ظل يتولد طوال السنوات القليلة الماضية نتيجة لظهور المؤتمر الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية بوصفه تعبيراً عن الإرادة السياسية لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وفكرة النهضة الأفريقية التي يتزعمها الاتحاد الأفريقي،
    Acknowledging the momentum generated by the emergence, over the past few years, of the African Ministerial Conference on Housing and Urban Development as a manifestation of political will to support the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the idea spearheaded by the African Union of an African renaissance, UN وإذ يقر بالزخم الذي ظل يتولد طوال السنوات القليلة الماضية نتيجة لظهور المؤتمر الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية بوصفه تعبيراً عن الإرادة السياسية لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وفكرة النهضة الأفريقية التي يتزعمها الاتحاد الأفريقي،
    71. Since the establishment of the Office, the continent had undergone a significant transformation, with major social, political and economic changes, a transformation strengthened through a new African narrative and rebranding mandate, the African renaissance. UN 71 - وأوضح أن القارة شهدت تحولا هاما منذ إنشاء المكتب مصحوبا بتغيرات اجتماعية وسياسية واقتصادية كبيرة، وعزز هذا التحول تصوّر أفريقي جديد ومنح الولاية طابعا جديدا، أي النهضة الأفريقية.
    Two thirds of the funds of South Africa for South-South cooperation are disbursed through the African renaissance and International Cooperation Fund, with a further 17 per cent through the African Union and 7 per cent via the New Partnership for Africa's Development and SADC. UN ويُصرف ثلثا الأموال المخصصة من جنوب أفريقيا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال صندوق النهضة الأفريقية والتعاون الدولي، وتُصرف نسبة أخرى قدرها 17 في المائة من خلال الاتحاد الأفريقي و 7 في المائة من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    The present report, submitted in response to General Assembly resolution 68/301, coincides with the formulation of the African Union's Agenda 2063, shaping a new direction in the continent towards regional integration and achieving African renaissance. UN يتزامن هذا التقرير المقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 68/301مع صياغة خطة الاتحاد الأفريقي لعام 2063، التي شكلت اتجاها جديدا في القارة نحو التكامل الإقليمي وتحقيق النهضة الأفريقية.
    Let me repeat the words of the President of Ukraine at the Security Council Summit: " Ukraine looks forward to a century of African renaissance and stands ready to hasten its arrival. " (S/PV.4194, p. 13) UN واسمحوا لي أن أكرر كلمات رئيس أوكرانيا في قمة مجلس الأمن: " تتطلع أوكرانيا إلى قرن من النهضة الأفريقية وتقف مستعدة للتعجيل بوصوله " S/PV.4194)، ص 13).
    2. RECOGNIZES that this Festival contributes to the fostering of African renaissance and the socio-economic integration of the Continent. It also facilitates the development of fraternal and friendly relations between Africans in the Continent and Africans in the Diaspora, and of mutual understanding among the peoples of the world; UN 2 - يقر بأن هذا المهرجان يساهم في تعزيز النهضة الأفريقية والتكامل الاجتماعي والسياسي للقارة، وأنه يعمل أيضا على تطوير العلاقات الأخوية والودية بين القارة الأفريقية والمهجر والتفاهم بين جميع شعوب العالم؛
    Three countries (Angola, the Democratic Republic of the Congo and Mozambique) have submitted proposals for funding teacher development through open and distance learning to the African renaissance and International Cooperation Fund in South Africa. UN وقدمت ثلاثة بلدان (أنغولا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية وموزامبيق) مقترحات لتمويل عملية تطوير المعلمين بتوفير برنامجي التعليم المفتوح والتعلم من بعد لصندوق النهضة الأفريقية والتعاون الدولي في جنوب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus