It also outlines approaches that Governments and civil society should endeavour to follow in order to prevent organized crime. | UN | كما يوجز النهوج التي ينبغي أن تسعى الحكومات والمجتمع المدني إلى اتباعها من أجل منع الجريمة المنظمة. |
It also outlines approaches that Governments and civil society should endeavour to follow in order to prevent organized crime. | UN | كما يوجز النهوج التي ينبغي أن تسعى الحكومات والمجتمع المدني إلى اتباعها من أجل منع الجريمة المنظمة. |
It also outlines approaches that Governments and civil society should endeavour to follow in order to prevent organized crime. | UN | كما يوجز النهوج التي ينبغي أن تسعى الحكومات والمجتمع المدني إلى اتباعها من أجل منع الجريمة المنظمة. |
Sometimes differences also existed in the approaches taken by different authorities within the national context. | UN | فهناك أحيانا تباينات أيضا في النهوج التي تتّبعها الأجهزة المختلفة داخل السياق الوطني. |
155. Many indigenous peoples' organizations detailed their approaches, which included activities at all levels, for attaining the goals of the Declaration. | UN | 155- فصلت العديد من منظمات الشعوب الأصلية النهوج التي تتبعها والتي تشمل أنشطة على جميع المستويات لأجل بلوغ أهداف الإعلان. |
He suggested a number of approaches that could be adopted in this respect. | UN | واقترح عدداً من النهوج التي يمكن اعتمادها في هذا الصدد. |
Finally, UNDCP will seek to improve the impact of efforts to suppress illicit drug trafficking by promoting approaches that have been proved effective. | UN | وأخيرا، سيسعى اليوندسيب الى تحسين تأثير جهود قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات وذلك بترويج النهوج التي ثبتت فعاليتها. |
Today, there is a variety of approaches that States take to the transfer of title for security purposes. | UN | وهناك اليوم مجموعة متنوعة من النهوج التي تتبعها الدول حيال نقل حق الملكية لأغراض الضمان. |
This could reduce potential confusion and difficulties in the consideration of approaches that may be developed under the UNFCCC. | UN | ومن شأن ذلك أن يقلل الصعوبات والخلط المحتمل لدى بحث النهوج التي يمكن وضعها في إطار اتفاقية تغير المناخ. |
It should be borne in mind, however, that the reported interventions focused on approaches that did not always prove to be the most effective ones. | UN | بيد أنه ينبغي ألا يغرب عن البال أن التدخلات المبلغ عنها تركزت على النهوج التي لم يثبت دائما أنها الأكثر فعالية. |
With respect to population, it was essential to abandon approaches that could worsen the demographic situation in countries with shrinking and rapidly ageing populations. | UN | وفيما يتعلق بالسكان، من الضروري التخلي عن النهوج التي يمكن أن تفاقم الحالة الديموغرافية في البلدان التي تتناقص أعداد سكانها وتتسارع فيها معدلات الشيخوخة. |
First, it presents an indicative outline of the second compilation and synthesis report, indicating approaches that the secretariat intends to take in preparing this document and seeking, where appropriate, guidance from the subsidiary bodies. | UN | أولا، أن تقدم الخطوط العريضة اﻹرشادية لتقرير التجميع والتوليف الثاني مبينة النهوج التي تنوي اﻷمانة اتباعها في إعداد هذه الوثيقة وملتمسة، حسب الاقتضاء، التوجيه من الهيئتين الفرعيتين. |
Obstacles are also created by the diversity of approaches taken by different legal systems. | UN | ويتسبّب بالعراقيل أيضا تنوّع النهوج التي تتبعها مختلف النظم القانونية. |
They will not include model legislation, but samples of the legislative provisions adopted by various States will be compiled and annexed, as they become available, to illustrate a range of approaches taken by States that have already ratified. | UN | ولن تتضمن تلك الأدلة تشريعات نموذجية، ولكن ستُجمع فيها وترفق بها عينات لأحكام تشريعية اعتمدتها دول مختلفة، حيثما تتاح، لبيان طائفة من النهوج التي اتخذتها الدول التي صدّقت بالفعل. |
They will not include model legislation, but samples of the legislative provisions adopted by various States are being compiled and annexed as they become available to illustrate the range of approaches taken by States that have already enacted the necessary legislation. | UN | ولن تتضمن تلك الأدلة تشريعات نموذجية، ولكن ستجمع فيها وترفق بها عينات من الأحكام التشريعية التي اعتمدتها مختلف الدول، حيثما تتاح، لبيان طائفة النهوج التي اتخذتها الدول التي أصدرت التشريعات اللازمة. |
This action will be based on diversified communication strategies, which will fit seamlessly in with the approaches already applied by the secretariat. | UN | وسترتكز هذه التدابير على استراتيجيات اتصال متنوعة، وتندرج هذه الاستراتيجيات في إطار تواصل النهوج التي تكون اﻷمانة قد وضعتها بالفعل. |
The Convention also places the approaches it recommends in the context of decentralization. | UN | والاتفاقية تدرج من ناحية أخرى النهوج التي توصي بها في إطار اللامركزية. |
155. Many indigenous peoples' organizations detailed their approaches, which included activities at all levels, for attaining the goals of the Declaration. | UN | 155- فصلت العديد من منظمات الشعوب الأصلية النهوج التي تتبعها والتي تشمل أنشطة على جميع المستويات لأجل بلوغ أهداف الإعلان. |
Perhaps the time has come for all of the countries I have just mentioned to review the approaches which they have been pursuing with regard to the Chemical Weapons Convention and to the regional security agenda in general. | UN | ولعل الوقت قد حان لأن تعيد جميع البلدان التي ذكرتها الآن نظرها في النهوج التي ظلت تتبعها بصدد اتفاقية الأسلحة الكيميائية وبصدد برنامج الأمن الإقليمي عموما. |
:: The United Nations internal elections coordination group, ensuring cross-mission and agency coherence of approach, including UNDP and UNAMA | UN | :: فريق الأمم المتحدة لتنسيق الانتخابات الداخلية، الذي يعمل على تحقيق الاتساق في النهوج التي يتبعها مختلف البعثات والوكالات، بما في ذلك البرنامج الإنمائي والبعثة. |