"النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the promotion and protection of human rights
        
    • promote and protect human rights
        
    • promoting and protecting human rights
        
    • promotion and protection of human rights and
        
    We continue to extend our unwavering support to the United Nations in the promotion and protection of human rights. UN ولم نتوقف عن تقديم دعمنا الذي لا يني للأمم المتحدة في سعيها إلى النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Thus, while many constitutions proclaim the promotion and protection of human rights, domestic legislation is not always in line with this proclamation. UN وعليه، تعلن عدة دساتير النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها في حين أن التشريعات الداخلية لا تتمشى دوماً مع هذا الإعلان.
    Human rights education is the cornerstone for any lasting success in the promotion and protection of human rights. UN والتثقيف بحقوق الإنسان هو أساس أي نجاح دائم في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    OHCHR Nepal focused particularly on collaboration with the National Human Rights Commission and on building the capacity of human rights defenders and other members of civil society to promote and protect human rights. UN وركّز مكتب المفوضية في نيبال، بصورة خاصة، على التعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعلى تعزيز قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان وسائر أعضاء المجتمع المدني على النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    The capacity of the United Nations and its agencies to promote and protect human rights should be enhanced. UN وينبغي تعزيز قدرة الأمم المتحدة ووكالاتها على النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    The General Assembly's Third Committee should continue to play a central role in promoting and protecting human rights throughout the world. UN وعلى اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة أن تستمر في أداء دورها المحوري في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها في جميع بقاع العالم.
    It recommended that the State continue with its achievements in human rights and take them into account as an encouraging factor for the promotion and protection of human rights. UN وأوصت المملكة دولة الإمارات بالمضي في درب الإنجازات التي تحققها في مجال حقوق الإنسان وأن تعتبر هذه الإنجازات عاملاً مشجعاً على مواصلة النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    The Commission is likely to play an important role in the promotion and protection of human rights in the transition to civilian rule. UN ومن المرجح أن تقوم اللجنة بدور هام في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها خلال الانتقال الى الحكم المدني.
    These acts constitute a substantial obstacle to the promotion and protection of human rights. UN وهذه الأفعال تضع عقبة كأداء أمام النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    It also welcomed the commitments made by Tunisia to further enhance measures for the promotion and protection of human rights. UN ورحبت أيضاً بالتعهدات التي أخذتها تونس على نفسها بمواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    If elected, Sri Lanka will make a constructive contribution to the deliberations of the Council for the promotion and protection of human rights. UN وستساهم سري لانكا مساهمة بناءة، حال انتخابها، في مداولات المجلس من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Voluntary pledges and commitments made by Guatemala for the promotion and protection of human rights UN الوعود والتعهدات الطوعية المقدمة من غواتيمالا في مجال النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها
    One of the legacies of the Commission on Human Rights is the array of legal instruments that have become a frame of reference for the promotion and protection of human rights. UN ومن بين تراث لجنة حقوق الإنسان مجموعة الصكوك القانونية التي تحولت إلى إطار مرجعي في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    The guiding principles of the United Nations Charter incorporate the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. UN والمبادئ التوجيهية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة تدمج النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها مع الحريات الأساسية.
    Algeria also seeks to reaffirm its commitment to strengthening the Council's efforts to promote and protect human rights around the world. UN كما يؤكد على التزامها بالمساهمة في تعزيز نشاط المجلس من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الدولي.
    107. Benin commended the efforts to promote and protect human rights and strengthen political dialogue, peace, security and economic and social reconstruction. UN 107- وأشادت بنن بالجهود المبذولة في سبيل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها وتعزيز الحوار السياسي، والسلام، والأمن، وإعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي.
    The Mission could help secure technical assistance for the development of an independent national institution that would drive, sustain and monitor the country's commitment and capacity to promote and protect human rights. UN ويمكن أن تقدم البعثة الدعم لضمان توفير المساعدة التقنية لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة من شأنها تعزيز التزام البلد وقدرته على النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها ومواصلتهما ورصدهما.
    Security of tenure should be guaranteed to the Chairperson and members of the Commission and the Commission should be encouraged in its efforts to work closely with NGOs in its activities to promote and protect human rights. UN وينبغي ضمان استقرار وظائف رئيس اللجنة وأعضائها كما ينبغي تشجيع الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل التعاون تعاوناً وثيقاً مع المنظمات غير الحكومية وفي أنشطتها الرامية الى النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    2. The Philippines has a long tradition of promoting and protecting human rights in Asia and throughout the world. UN 2 - وللفلبين تاريخ حافل في مجال النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها في آسيا وفي شتى أنحاء العالم.
    state that promoting and protecting human rights as well as building democracy are fundamental prerequisites in eradicating poverty; UN :: يقررون أنه للقضاء على الفقر، يلزم النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها بالإضافة إلى بناء الديمقراطية؛
    It would provide training for officials and national institutions responsible for promoting and protecting human rights. UN وستوفر التدريب للمسؤولين والمؤسسات الوطنية التي تسهر على النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus