"النهوض بحقوق المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the advancement of women's rights
        
    • advance women's rights
        
    • advancing women's rights
        
    • advancing the rights of women
        
    • promoting women's rights
        
    • advance the rights of women
        
    • the promotion of women's rights
        
    • promote the rights of women
        
    • the promotion of the rights of women
        
    • la promotion des droits de
        
    • upholding the rights of women
        
    • development of women's rights
        
    • improvement of women's rights
        
    • the advancement of the rights of women
        
    This research programme will help identify other indicators that will allow for regular monitoring of progress in the advancement of women's rights. UN وسوف يساعد هذا البرنامج البحثي في التعرف على مؤشرات أخرى ستتيح رصد التقدم المحرز في النهوض بحقوق المرأة بصورة دورية.
    The Beijing Declaration and Platform for Action represents a milestone in the advancement of women's rights. UN ويشكل إعلان ومنهاج عمل بيجين علامة بارزة على درب النهوض بحقوق المرأة.
    (xvii) India shall continue to support domestic and international processes that seek to advance women's rights, gender equality and the rights of the child; UN ' 17` ستواصل الهند دعم العمليات المحلية والدولية التي تسعى إلى النهوض بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وحقوق الطفل؛
    For example, the Entity's partnership in Morocco is advancing women's rights by mainstreaming gender in national policies and budgets. UN وعلى سبيل المثال، تعمل شراكة الهيئة في المغرب على النهوض بحقوق المرأة عن طريق تعميم المنظور الجنساني في السياسات والميزانيات الوطنية.
    It is headed by a female Minister and has been mandated to coordinate and implement programmes and projects that are aimed at advancing the rights of women. UN وترأسها وزيرة وتكلف بتنسيق وتنفيذ برامج ومشاريع تهدف إلى النهوض بحقوق المرأة.
    It highlighted Lesotho's strides in promoting women's rights. UN وسلطت الضوء على الأشواط التي قطعتها ليسوتو في النهوض بحقوق المرأة.
    The mission of the Association continues to be to strengthen the voice, impact and influence of women's rights advocates, organizations and movements internationally to effectively advance the rights of women. UN لا تزال مهمة رابطة حقوق المرأة في التنمية تتمثل في تعزيز صوت الجهات المدافعة عن حقوق المرأة والمنظمات والحركات المناصرة لها وتأثيرها ونفوذها على الصعيد الدولي بغية النهوض بحقوق المرأة بصورة فعالة.
    :: To enhance the powers of the national institutional mechanism for the promotion of women's rights. UN :: تعزيز قدرات الآلية المؤسسية الوطنية على النهوض بحقوق المرأة.
    The following texts relating to Liechtenstein policy on the advancement of women's rights have been published on the Internet portal: UN ونُشرت في موقع الإنترنت المذكور النصوص التالية المتعلقة بسياسة ليختنشتاين في مجال النهوض بحقوق المرأة:
    He commended the Commission on the Status of Women for its many contributions to the advancement of women's rights and the elimination of gender-based discrimination. UN وأثنى على لجنة مركز المرأة لإسهاماتها الكثيرة في النهوض بحقوق المرأة والقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    It noted positively the high employment rate in Singapore, as well as the initiatives to promote the advancement of women's rights. UN ونظرت بعين الرضا إلى معدل التوظيف المرتفع في سنغافورة، وكذلك مبادرات تشجيع النهوض بحقوق المرأة.
    One example was the Ministry of Family and Promotion of Women, which had been created to advance women's rights. UN ومن أمثلة ذلك، وزارة الأسرة وتشجيع المرأة، التي أُنشئت من أجل النهوض بحقوق المرأة.
    77. Iran has tirelessly worked to advance women's rights. UN 77- لقد سعت إيران دون كلل إلى النهوض بحقوق المرأة.
    Twenty years ago, the Beijing Platform for Action provided a powerful framework to advance women's rights globally and in all aspects of life. UN بعد مضى عشرين عاما، وفر منهاج عمل بيجين إطار قويا يرمي إلى النهوض بحقوق المرأة عالميا في جميع مناحي الحياة.
    At the same time, the role of UNICEF in advancing women's rights was self-evident because the rights of girls were precarious and unsustainable unless the rights of women were advanced. UN وفي الوقت نفسه، فإن دور اليونيسيف في النهوض بحقوق المرأة أمر بديهي ﻷن حقوق الفتاة ستظل مهددة وغير مستدامة ما لم يتم النهوض بحقوق المرأة.
    The Committee would also appreciate more information about women's associations in Bhutan, since their participation in the process of advancing women's rights was crucial. UN وأضافت أن اللجنة ترجو ممتنة أيضا أن تحصل على مزيد من المعلومات عن الرابطات النسائية في بوتان، حيث أن مشاركتها في عملية النهوض بحقوق المرأة أمر بالغ الأهمية.
    In addition to the projects financed by the Luxembourg Cooperation Service, the Political Affairs Directorate of the Foreign Ministry provide assistance for a number of projects aimed at advancing women's rights. UN وإلى جانب المشاريع الممولة من دائرة التعاون، تقوم إدارة الشؤون السياسية بوزارة الخارجية بدعم عدد معين من المشاريع الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة.
    Sri Lanka had also been commended by United Nations agencies for its achievements in advancing the rights of women and children. UN وأشادت وكالات الأمم المتحدة كذلك بإنجازات سري لانكا في مجال النهوض بحقوق المرأة والطفل.
    57. Important strides have been made in the past year in promoting women's rights in conflict prevention, resolution and peacebuilding. UN 57 - اتخذت خطوات واسعة مهمة خلال العام الماضي في النهوض بحقوق المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وبناء السلام.
    106. Ghana commended the legislative reforms to advance the rights of women and children. UN 106- وأثنت غانا على الإصلاحات التشريعية الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة والطفل.
    53. the promotion of women's rights and equality goals were an integral part of European Union measures with regard to third countries. UN 53 - ويشكل النهوض بحقوق المرأة وأهداف المساواة جزءا لا يتجزأ من تدابير الاتحاد الأوروبي تجاه البلدان الأخرى.
    There are numerous NGOs that assist the BWA and the government to carry out their mandate to promote the rights of women. UN وهناك منظمات غير حكومية عديدة تساعد مكتب شؤون المرأة والحكومة في الاضطلاع بولايتهما الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة.
    69. Tunisia noted with satisfaction the promotion of the rights of women and the family and the reforms to improve the status of women, including the reform of the Family Code. UN 69- ولاحظت تونس بارتياح النهوض بحقوق المرأة والأسرة والإصلاحات الهادفة إلى تحسين وضع المرأة، بما فيها إصلاح مدونة الأسرة.
    The State party reiterates its firm policy of upholding the rights of women under the Convention and stresses that it seeks to promote and protect women's rights in all aspects of governance. UN وتكرر الدولة الطرف التأكيد على سياستها الثابتة المتمثلة في النهوض بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية، وتؤكد أنها تسعى إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة في جميع جوانب الحكم والإدارة.
    o Expert advice to Governments for the development of women's rights UN توفير الخبرة للحكومات من أجل النهوض بحقوق المرأة
    12. The improvement of women's rights and emancipation remain important. UN 12- وقالت إن النهوض بحقوق المرأة وتحررها يظلان من المسائل الهامة.
    Consultations were held on the following themes: the development of a national programme of human rights education; approaches to human rights monitoring, investigation and remedial action; and the advancement of the rights of women. UN وقد دارت مشاورات بشأن المواضيع التالية: وضع نظام وطني للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ الأنهج المتبعة في تناول مسائل رصد حقوق الإنسان والتحقيق فيها واتخاذ إجراءات علاجية فيما يتصل بها؛ النهوض بحقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus