"النهوض بوضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the Advancement of the Status
        
    • advance the status
        
    • advancement of the status of
        
    • advancing the status
        
    • promote the development
        
    • promote the status
        
    • promoting the status
        
    • improving the
        
    • of the advancement
        
    • enhance the status
        
    • advancing the position
        
    An inter-ministerial committee was established, headed by the Director of the Authority for the Advancement of the Status of Women. UN وأنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات يرأسها مدير هيئة النهوض بوضع المرأة.
    Perennial Program for the Advancement of the Status of Bedouin Women UN البرنامج الدائم من أجل النهوض بوضع المرأة البدوية
    In addition, members, within their own organizations, carry out their programmes in awareness-raising, advocacy and action in order to advance the status of women. UN وعلاوة على ذلك، ينفذ الأعضاء داخل منظماتهم برامج لنشر الوعي والدعوة والعمل على النهوض بوضع المرأة.
    That body will further strengthen United Nations capacity and effectiveness in advancing the status of women worldwide. UN وستعمل هذه الهيئة على زيادة تعزيز قدرة الأمم المتحدة وفعاليتها في النهوض بوضع المرأة في العالم.
    promote the development of environmental profiles UN النهوض بوضع الدراسات الإجمالية البيئية
    Please provide examples of opinions submitted by the Authority for the Advancement of the Status of Women in this regard. UN يرجى إتاحة أمثلة عن الآراء التي قدمتها هيئة النهوض بوضع المرأة في هذا الصدد.
    Chair of the Advisory Committee to the Authority for the Advancement of the Status of Women UN رئيسة اللجنة الاستشارية لهيئة النهوض بوضع المرأة
    All women members of the Knesset were on the Committee for the Advancement of the Status of Women. UN وجميع النساء أعضاء الكنيست هن في لجنة النهوض بوضع المرأة.
    In addition, members within their own organisations carry out their programmes in awareness raising, advocacy and action in order to advance the status of women. UN علاوة على ذلك، يقوم الأعضاء داخل منظماتهم ببرامج لنشر الوعي، والدعوة والعمل على النهوض بوضع المرأة.
    In sectors such as education and the Public Service, inroads have already been made to advance the status of women. UN وفي قطاعات مثل التعليم والخدمة العامة، تحققت إنجازات بالفعل في النهوض بوضع المرأة.
    Founded in 1919, Zonta International's mission has always been to advance the status of women. UN ما انفكت رسالة منظمة زونتا الدولية، التي أسست في 1919، النهوض بوضع المرأة.
    Remarkable results were achieved in advancing the status of women, protecting the rights and interests of minority groups and combating trafficking in persons. UN وقد تحققت نتائج رائعة في النهوض بوضع المرأة، وحماية حقوق ومصالح الأقليات، ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Under the Plan, various legal, organizational and administrative measures were adopted with the purpose of advancing the status of women and protecting their rights and interests. UN وبمقتضى الخطة اتخذت مختلف التدابير القانونية والتنظيمية والإدارية بغرض النهوض بوضع المرأة وحماية حقوقها ومصالحها.
    The United Nations is uniquely placed to take a leading role in advancing the status of women. I have no doubt of the significance of this resolution in making progress in that vital area. UN إن الأمم المتحدة تتبوأ مكانة فريدة تهيئ لها الاضطلاع بدور ريادي في مجال النهوض بوضع المرأة، وإنني على ثقة من أهمية هذا القرار على طريق إحراز التقدم في هذا المجال الحيوي.
    promote the development and implementation of strategies that enhance coherence and efficiencies among the chemicals and waste related conventions; UN (ب) النهوض بوضع وتنفيذ استراتيجيات تعزز من التلاحم وأوجه الكفاءة فيما بين الاتفاقيات المتصلة بالمواد الكيميائية والنفايات؛
    Ghana welcomed the efforts to promote the status of women. UN ورحبت غانا بالجهود الرامية إلى النهوض بوضع المرأة.
    Her Government believed firmly in the importance of international cooperation in promoting the status of women and therefore welcomed the dialogue with the Committee. UN وقالت إن حكومتها تؤمن إيمانا راسخا بأهمية التعاون الدولي من أجل النهوض بوضع المرأة ورحبت بالتالي بالحوار مع اللجنة.
    In that connection, he welcomes the fact that the mainstream media in some countries have started to recognize the cultural value of diversity and to promote the idea of improving the living and working conditions of members of minorities. UN ويرحب المقرر الخاص بشروع وسائط الإعلام الرئيسية في بعض البلدان في الاعتراف بقيمة التنوع الثقافية وفي ترويج فكرة النهوض بوضع أفراد الأقليات المعيشي والمهني.
    Emphasis has been placed on the promotion of the advancement of the girl child. UN وتم التركيز على تعزيز النهوض بوضع الطفلة.
    14. enhance the status, morale, training and professionalism of teachers, including early childhood educators, ensuring appropriate remuneration for their work and opportunities and incentives for their development. UN 14 - النهوض بوضع المعلمين، بمن فيهم معلمو صغار الأطفال، ومعنوياتهم وتدريبهم وقدراتهم المهنية، وكفالة حصولهم على الأجر المناسب لقاء عملهم وتوفير الفرص والحوافز اللازمة لتنمية قدراتهم.
    The Act permits positive differential treatment in the interests of promoting equality, particularly with a view to advancing the position of women. UN ويسمح هذا القانون بمعاملة تفاضلية إيجابية حرصاً على تعزيز المساواة، وخاصة بقصد النهوض بوضع المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus