"النواتج المتوقعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • expected outputs
        
    • expected output
        
    • outputs expected
        
    • expected outcomes
        
    • anticipated outputs
        
    • output expected
        
    • anticipated outcomes
        
    One of the expected outputs of the project was recommendations to countries and funding agencies on improving national biodiversity planning. UN ومن بين النواتج المتوقعة للمشروع صدور توصيات للبلدان ووكالات التمويل بتحسين عملية التخطيط الوطني للتنوع البيولوجي.
    The expected outputs of these three organs did not reflect changes in the trial activities shown in the judicial calendars. UN ولم تعكس النواتج المتوقعة لهذه الأجهزة الثلاثة تغييرات في أنشطة المحاكمات الواردة في الجداول الزمنية القضائية.
    ∙ Two of the projects fell significantly short of delivering the expected outputs. UN ● قصر اثنان من المشاريع إلى حد بعيد في تنفيذ النواتج المتوقعة.
    The variance from the expected output stemmed from the provision made in the budget for consumption by AMISOM-owned boats in Kismaayo that did not take place UN لأغراض النقل البحري ويعود الاختلاف عن النواتج المتوقعة إلى الاعتماد المخصَّص في الميزانية لاستهلاك الزوارق التي تملكها بعثة الاتحاد الأفريقي في كيسمايو الذي لم يحدث
    It was suggested, in that connection, that even at the final stage of the procedure the awarding authority might wish to formulate its specifications only in terms of the expected output. UN واقترح في هذا الصدد أنه قد ترغب السلطة المانحة للامتياز في أن تصوغ مواصفاتها من حيث النواتج المتوقعة فقط، ولو في المرحلة النهائية من اﻹجراء.
    9. The outputs expected from these activities will consist of: UN 9 - أما النواتج المتوقعة من هذه الأنشطة فهي:
    The regional programme document did not define the expected outcomes or the corresponding indicators that would allow for measuring results in a meaningful manner. UN ولم تعمل وثيقة البرنامج الإقليمي على تعريف النواتج المتوقعة ولا المؤشرات المتعلقة بها، التي من شأنها أن تسمح بقياس النتائج بطريقة مجدية.
    The Inter-Departmental Working Group on non-governmental organizations could be given a specific mandate in terms of expected outputs. UN ويمكن تكليف الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني بالمنظمات غير الحكومية بولاية محددة من حيث النواتج المتوقعة.
    The Board also looked into the provisions of the contracts and the timeliness of delivery of the expected outputs. UN ونظر المجلس أيضا في شروط العقود ومدى الالتزام بالمواعيد المحددة لتحقيق النواتج المتوقعة.
    However, it is important to distinguish between tools which aim to replace the human being and those which assist him/her in the delivery of expected outputs. UN ويجب، مع ذلك، التمييز بين الأدوات التي تهدف إلى الاستعاضة عن الإنسان وتلك التي تساعده على إنجاز النواتج المتوقعة.
    (iii) expected outputs of UNEP work in assessing global water resources UN ' 3` النواتج المتوقعة لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تقييم الموارد العالمية للمياه
    The Board is concerned that the timely delivery of expected outputs may be hindered because of health reasons. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء احتمال تعويق إنجاز النواتج المتوقعة لأسباب صحية.
    The annual workplans provide details of the planned budget, planned activities, a time frame of specific activities and expected outputs. UN وتقدم خطط العمل السنوية تفاصيل عن الميزانية المقررة والأنشطة المقررة، وإطارا زمنيا لأنشطة معينة، إلى جانب النواتج المتوقعة.
    The move of the Contractual Translation Unit to the Central Planning and Coordination Division is intended, inter alia, to integrate outsourcing more closely with upstream document planning, thereby maximizing the potential of contractual processing -- i.e., during the development of expected output figures for the relevant units. UN يتوخى من نقل وحدة الترجمة التعاقدية إلى شعبة التخطيط المركزي والتنسيق تحقيق جملة أمور منها دمج عنصر الاستعانة بالمصادر الخارجية بصورة أوثق في تخطيط الأعمال المتعلقة بالوثائق في مراحلها الأولى، مما يزيد من إمكانية تجهيز العقود إلى أقصى حد، أي خلال وضع أرقام النواتج المتوقعة للوحدات المعنية.
    59. For the successful implementation of the monitoring and reporting mechanism on children and armed conflict pursuant to resolution 1612 (2005), it is crucial that UNAMI deploy one international Child Protection Adviser (P-4) to fulfil the requirements and provide the expected output. UN 59 - من أجل التنفيذ الناجح لآلية الرصد والإبلاغ المعنية بمسألة الأطفال والنزاعات المسلحة عملا بالقرار 1612 (2005)، ثمة أهمية بالغة لأن تنشر البعثة مستشارا دوليا معنيا بحماية الطفل (برتبة ف-4) من أجل الوفاء بالمتطلبات وإنجاز النواتج المتوقعة.
    11. In order to accommodate the projected additional workload, the resource provisions and working methods for the programme delivery of conference services at Geneva, as currently reflected for conference management, Geneva, in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 (A/62/6 (Sect. 2)), have been revisited and an alignment made of capacity with expected output with the aim of obtaining optimal use of resources. UN 11 - وبغية استيعاب حجم العمل الإضافي المتوقع، أُعيد النظر في الاعتمادات وأساليب العمل الخاصة بالإنجاز البرنامجي لخدمات المؤتمرات في جنيف، على النحو الوارد حاليا في بند إدارة المؤتمرات، جنيف، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/6 (Sect.2))، وتم توفيق القدرات مع النواتج المتوقعة بهدف تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد.
    (c) Ongoing efforts, in cooperation with the Central Planning and Coordination Service of subprogramme 2, to further refine methods for projecting and analysing the volume, composition and timing of future workload in order to provide timely and efficient decision-making on the optimum service delivery modes when expected output exceeds established in-house capacity; UN (ج) بذل جهود متواصلة، بالتعاون مع دائرة التخطيط والتنسيق المركزية التابعة للبرنامج الفرعي 2، لزيادة تحسين سبل إعداد توقعات حجم وتكوين وتوقيت عبء العمل المستقبلي، وتحليله، من أجل إتاحة إمكانية اتخاذ قرارات في الوقت المناسب وعلى نحو متسم بالكفاءة بشأن أفضل أساليب تقديم الخدمات حينما تتجاوز النواتج المتوقعة القدرة القائمة في داخل المنظمة؛
    11. The outputs expected from this activity will consist of: UN 11 - وفيما يلي النواتج المتوقعة من هذا النشاط:
    9. The outputs expected from these activities will consist of: UN 9 - أما النواتج المتوقعة من هذه الأنشطة فهي:
    One delegation noted the absence of expected outcomes in the media and civil society programme, questioning as well whether it was designed in coordination with similar existing efforts in Zambia. UN ولاحظ أحد الوفود غياب النواتج المتوقعة في برنامج وسائط الإعلام والمجتمع المدني، وتساءل عما إذا كان تصميم البرنامج قد تم بالتنسيق مع جهود مشابهة قائمة حاليا في زامبيا.
    The anticipated outputs during the biennium are the following: UN وفيما يلي النواتج المتوقعة خلال فترة السنتين:
    The selection procedure used by the contracting authority may thus give more emphasis to the output expected from the project (i.e. the services or goods to be provided) rather than to technical details of the works to be performed or means to be used to provide those services. UN وبذلك يمكن لاجراءات الاختيار التي تتبعها الهيئة المتعاقدة أن تركز بصورة أكبر على النواتج المتوقعة من المشروع )أي الخدمات أو السلع التي ينبغي أن يوفرها( بدلا من التركيز على التفاصيل التقنية لﻷشغال التي يتعين تنفيذها أو الوسائل التي تستخدم لتوفير تلك الخدمات .
    It also describes the projected work programmes of the individual subprogrammes, including their anticipated outcomes and resource requirements. UN كما يبين برامج العمل المتوقعة لكل برنامج فرعي على حدة بما في ذلك النواتج المتوقعة لكل منها والموارد المرصودة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus