"النواقص في" - Traduction Arabe en Anglais

    • deficiencies in
        
    • shortcomings in
        
    • shortfalls in
        
    • inadequacies in
        
    • imperfections of
        
    • the shortcomings
        
    However, the Board of Auditors all too often reported continuing deficiencies in areas that had been the subject of recommendations. UN لكن مراجعي الحسابات لا يزالون في كثير من اﻷحيان يشيرون الى النواقص في الميادين التي كانت موضوعا لتوصيات.
    Also, I applaud our readiness to address deficiencies in the management of this Organization. UN وأُشيــد أيضا باستعدادنا لمعالجة النواقص في إدارة هذه المنظمة.
    However, there are still some deficiencies in this draft resolution. UN ولكن لا تزال هناك بعض النواقص في مشروع القرار هذا.
    UNRWA sought to address shortcomings in its education infrastructure by obtaining project funding for the improvement and expansion of its education facilities. UN وسعت اﻷونروا إلى معالجة النواقص في بنيتها التعليمية اﻷساسية بالحصول على تمويل من التمويل المخصص للمشاريع لتحسين وتوسيع مرافقها التعليمية.
    However, the Panel has identified certain shortcomings in the evidence provided by Iran, and therefore has made appropriate adjustments to the amount recommended. UN غير أن الفريق وجد بعض النواقص في الأدلة التي قدمتها إيران، وأدخل من ثم التعديلات الملائمة على المبلغ الموصى بمنحه.
    The shortfalls in the target were due to various reasons, foremost of which was lack of funds. UN ٦٢٤ - وتعزى النواقص في تحقيق الهدف إلى أسباب مختلفة أهمها الافتقار إلى اﻷموال.
    It was found that project design and execution modalities acquire a special importance in the outer provinces of Eastern Indonesia since inadequacies in both areas can contribute significantly to implementation delays. UN وقد تبين أن طرائق تصميم وتنفيذ المشاريع تكتسب أهمية خاصة في المقاطعات الخارجية لشرقي اندونيسيا ﻷن النواقص في كلا المجالين يمكن أن تؤدي الى تأخيرات واسعة في التنفيذ.
    The Board is concerned that these deficiencies in oversight and management will hinder efforts to strengthen the effectiveness of the UNFPA field offices. UN ويساور المجلسَ القلقُ من احتمال أن تعوق هذه النواقص في الرقابة والإدارة الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية المكاتب الميدانية التابعة لصندوق السكان.
    Draft article 41. deficiencies in the contract particulars UN مشروع المادة ٤1- النواقص في تفاصيل العقد
    Draft article 40. deficiencies in the contract particulars UN مشروع المادة 40- النواقص في تفاصيل العقد
    Draft article 41. deficiencies in the contract particulars UN مشروع المادة 41- النواقص في تفاصيل العقد
    When she visits her mother, she takes along some food to make up for the deficiencies in the prisoners' daily diet, due to the low budget allocation by the State. UN وهي عندما تزور والدتها تحمل إليها بعض الطعام لتدارك النواقص في وجبة السجناء اليومية التي تعود إلى انخفاض ميزانية الدولة المخصصة لذلك.
    The secretariat sent an informal notification under article 15 of the Rules to Al Manbaa on 26 March 1998 requesting that Al Manbaa rectify certain formal deficiencies in its claim submission on or before 25 September 1998. UN ٣٦١- وأرسلت اﻷمانة في ٦٢ آذار/مارس ٨٩٩١ إخطاراً غير رسمي بموجب المادة ٥١ من القواعد تطلب فيه من " المنبع " استدراك بعض النواقص في مطالبتها في أجل لا يتجاوز ٥٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    When she visits her mother, she takes along some food to make up for the deficiencies in the prisoners' daily diet, due to the low budget allocation by the State. UN وهي عندما تزور والدتها تحمل إليها بعض الطعام لتدارك النواقص في وجبة السجناء اليومية التي تعود إلى انخفاض ميزانية الدولة المخصصة لذلك.
    It was therefore imperative that the Conference should concentrate on finding solutions to those shortcomings in the Treaty before considering the question of extending it. UN وهكذا بات من الضروري أن يركز المؤتمر على إيجاد حلول لهذه النواقص في المعاهدة قبل النظر في مسألة تمديدها.
    The report shows that there are still some shortcomings in knowledge of gender equality-related problems and of treatment practices with respect to the differing needs of women and men. UN ويبين التقرير أنه لا تزال هناك بعض النواقص في المعرفة بالمشاكل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وبممارسات المعاملة فيما يتصل باختلاف احتياجات المرأة والرجل.
    62. Although the evaluations pointed to a number of shortcomings in SPR and global and interregional programmes, they made a strong case for the role of intercountry programmes in UNDP. UN ٦٢ - ولئن كانت التقييمات أشارت إلى عدد من النواقص في موارد البرنامج الخاصة والبرامج العالمية واﻷقاليمية فقد أبرزت بشدة دور البرامج البلدانية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The overall goal of UXO LAO remains the development of a sustainable national mine clearance capability; however, the status of the programme remains uncertain owing to shortfalls in donor support. UN ولا يزال الهدف العام للبرنامج هو إيجاد قدرة وطنية مستدامة في مجال إزالة اﻷلغام؛ إلا أن وضع البرنامج لا يزال مقلقلا بسبب النواقص في الدعم الذي يتلقاه من المانحين.
    Implementation should be the focus of efforts to achieve social development, and the review process should therefore focus on shortfalls in that regard. UN واختتم كلامه بقوله إن التنفيذ يجب أن يكون موضع التركيز فيما يُبذَل من جهود لتحقيق التنمية الاجتماعية، ولهذا فإنه ينبغي لعملية الاستعراض أن تركز على النواقص في هذا الخصوص.
    As such, it will be possible to match existing surpluses with shortfalls in other areas without the need physically to centralize all of the involved assets. UN وبهذه الطريقة، سيصبح من الممكن توجيه الفوائض الموجودة لسد النواقص في مناطق أخرى دون الاحتياج إلى تركيز جميع اﻷصول المعنية في مكان واحد فعليا.
    (e) What are the gaps or inadequacies in the existing legislation? UN )ﻫ( ما هي الثغرات أو النواقص في التشريعات القائمة؟
    In spite of the imperfections of this Treaty, the Nigerian Government was able to support it and will be signing it in due course. UN ورغم النواقص في هذه المعاهــدة فــإن حكومــة نيجيريا استطاعت أن تؤيدها وســوف توقعها فــي القريب.
    UNRWA, however, sought to address the shortcomings by obtaining project funding, particularly under the Peace Implementation Programme (PIP), for the improvement and expansion of its education infrastructure. UN بيد أن الأونروا سعت إلى معالجة النواقص في بنيتها التعليمية الأساسية بالحصول على تمويل من الأموال المخصصة للمشاريع، لا سيما في إطار برنامج إقرار السلام، لتحسين وتوسيع مرافقها التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus