"النوعية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • qualitative
        
    • the specific
        
    • the type
        
    • quality that
        
    • of the quality
        
    • generic
        
    • type that
        
    Quantitative pre-selection criteria are found to be more easily applicable and transparent than qualitative criteria involving the use of merit points. UN وقد تبين أن المعايير الكمية للاختيار الأولي أيسر تطبيقا وأفضل شفافية من المعايير النوعية التي تقتضي استخدام نقاط جدارة.
    qualitative studies conducted in 2006 had revealed a lack of awareness of gender disparities with regard to health care. UN وقد كشفت الدراسات النوعية التي أُجريت في عام 2006 عن نقص الوعي بالفوارق الموجودة بين الجنسين بالنسبة للرعاية الصحية.
    This analysis will complement the qualitative elements compiled and data received from business managers across the functional areas. UN وسيشكل هذا التحليل استكمالا للعناصر النوعية التي جمعت وللبيانات الواردة من مديري الأعمال في جميع المجالات الوظيفية.
    :: Identify the specific issues to be addressed by the Group; UN :: تحديد القضايا النوعية التي سيتناولها الفريق بالبحث؛
    I was never the type to suffer fools gladly, But now I seem to find fools everywhere. Open Subtitles لم أكن أبداً من النوعية التي تعذب الحمقى بسعادة، لكن الآن أجد الحمقى في كل مكان.
    The aim was to assist companies in the food production sector, directed by female heads of household, to produce competitively and at the level of quality that the domestic and export markets required. UN والهدف من ذلك هو مساعدة الشركات في قطاع الإنتاج الغذائي التي تديرها ربات أسر معيشية، لتقديم منتجات قادرة على المنافسة وفي نفس مستوى النوعية التي تقتضيها الأسواق المحلية وأسواق التصدير.
    Machine tool experts who assisted IAEA in the evaluation of the capability of these machines have advised that none of the identified machines supplied to Iraq are of the quality that would require their declaration under annex 3 to the plan. UN وقد ذكر خبراء مكنات التشكيل الذين ساعدوا الوكالة في تقييم قدرة هذه المكنات أنه لا يوجد بين المكنات التي جرى التعرف عليها والموردة إلى العراق ما هو من النوعية التي تستلزم إعلانها بموجب المرفق ٣ للخطة.
    Legislative reforms to facilitate use of high-quality generic drugs and standardized medical equipment in the health sector could reduce costs. UN ومن شأن الإصلاحات التشريعية الرامية إلى تيسير استخدام العقاقير الرفيعة النوعية التي لا تحمل اسما تجاريا والأجهزة الطبية القياسية في القطاع الصحي أن تؤدي لخفض التكاليف.
    Indicators and benchmarks for specific rights will have to represent not only the quantitative advances in providing a particular service to a population but also the qualitative manner in which the service is provided. UN وينبغي للمؤشرات والمعايير المتعلقة بحقوق معينة ألا تعبر فقط عن أوجه التقدم الكمية في توفير خدمة معينة للسكان وإنما أن تعبر أيضاً عن الطريقة النوعية التي تقدم بها هذه الخدمة.
    Indicators and benchmarks for specific rights have to represent not only the quantitative advances in providing a particular service to a population but also the qualitative manner in which the service is provided. UN ويجب ألا تقتصر هذه المؤشرات ومعايير المقارنة الموضوعة لحقوق معينة على تمثيل جوانب التقدم الكمية في توفير خدمة معينة للسكان، بل يجب أن تمثل أيضا النوعية التي تقدم بها الخدمة.
    Box 3 presents some of the most significant qualitative feedback received from country offices. UN ويعرض الإطار 3 جانبا من أهم التعليقات النوعية التي وردت من المكاتب القطرية.
    Some of the qualitative results of programme components are: UN وفي ما يلي بعض النتائج النوعية التي حققتها مكونات البرنامج:
    Swedish children and young people appear to be the healthiest and most satisfied with their lives in qualitative studies carried out in European countries. UN حيث أوضحت الدراسات النوعية التي أُجريت في البلدان الأوروبية أن أطفال وشباب السويد هم الأوفر صحة والأكثر رضى عن حياتهم.
    The qualitative data so far collected have given new insight into the causative factors of trafficking in persons in Nigeria; UN وقد أتاحت البيانات النوعية التي جُمعت حتى الآن رؤية جديدة للأسباب الكامنة وراء الاتجار بالأشخاص في نيجيريا؛
    :: Identify the specific issues to be addressed by the Group; UN :: تحديد القضايا النوعية التي سيتناولها الفريق بالبحث؛
    :: Identify the specific issues to be addressed by the Group; UN :: تحديد القضايا النوعية التي سيتناولها الفريق بالبحث؛
    In the light of that, he noted that business as usual would not do and that the specific challenges faced by least developed countries needed to be addressed in a new programme of action. UN وفي ضوء ذلك، لاحظ أن سير العمل على النحو المعتاد لن يجدي نفعاً، وأنه يتعين تناول التحديات النوعية التي تواجهها أقل البلدان نمواً في إطار برنامج عمل جديد.
    They're the type to sweetly welcome you, even as they try to uncover your secrets. Open Subtitles هم النوعية التي ترحب بك بشكل عذب ..بينما يحاولونكشف أسرارك.
    Not to mention I wouldn't peg you as the type to bend to your wife's demands. Open Subtitles دون ذكر أني لم أتصورك من النوعية التي ترضخ لزوجاتها
    He had that quality that judges have where they have tremendous compassion. Open Subtitles هو يمتلكَ نلكَ النوعية التي لا يملكها قضاة آخرين و هي الشفقة الواسعة
    It would like clarification of the quality control process used by the inspectors to review and approve the report, which -- because of its concerns -- the United States delegation was unable to endorse. UN وقال إن وفده يود الحصول على إيضاح عن عملية مراقبة النوعية التي استخدمها المفتشون في استعراض التقرير وإقراره، نظرا لأن وفد الولايات المتحدة لا يستطيع الموافقة عليه لما يعتريه تجاهه من قلق.
    generic technical assistance tools developed by ITC and adapted locally by national partners are a case in point. UN وتعتبر أدوات المساعدة الفنية النوعية التي وضعها مركز التجارة الدولية، وقام الشركاء الوطنيون بتكييفها محليا، مثالا على ذلك.
    See this woman coming along here now: she's the type that always orders the same thing, but she still needs you to ask her each time what she wants. Open Subtitles أترى تلك المرأة القادمة الى هنا الآن انها من النوعية التي تطلب ذات الشيء دائما لكن عليك أن تسألها ماذا تريد في كل مرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus