Do you know there's aluminum in the kind we use? | Open Subtitles | أتعلمين ان هناك ألومنيوم فى النوع الذى نستخدمة ؟ |
the kind of trunk you keep your secrets in. | Open Subtitles | أنه صندوق من النوع الذى تحتفظين فية بأسرارك |
You don't seem like the kind who'd want to bother. | Open Subtitles | لا يبدو عليك أنك من النوع الذى يريد الإزعاج |
He's not the type of guy who makes new friends. | Open Subtitles | و هو ليس من النوع الذى يتقبل أصدقاء جددا |
It's too bad neither of us are the type to go whoring. | Open Subtitles | انه من السيئ ان كلينا ليس من النوع الذى يحب الزنى |
The same kind that spends the night before their wedding in a queen bed with mismatched sheets instead of separate suites at the Four Seasons. | Open Subtitles | نفس النوع الذى يمضى الليلة التى قبل زواجهما فى سرير كبير مع شراشف غير متناسقة |
You look like the kind who steals liquor bottles from airplanes. | Open Subtitles | انت تبدو من النوع الذى يسرق زجاجات الخمر من الطائرات. |
He's just the kind who buys and buys without paying. | Open Subtitles | انه من النوع الذى يشترى ويشترى بدون أن يدفع |
They're not even built-in. They're the kind you blow up. | Open Subtitles | انه ليس لطيف انه من النوع الذى يجعلك تنفجر |
He's not the kind of guy who'd resort to foul play. | Open Subtitles | إنه ليس من النوع الذى قد يلجأ إلى اللعب المُخالِف |
Um, out of curiosity, is Diane the kind of person to surrender peacefully? | Open Subtitles | من دافع الفضول هل ديانا من النوع الذى يستسلم بسلام ؟ |
No, it's the kind where you have to watch the whole fucking thing. | Open Subtitles | لا, انه من النوع الذى يتوجب عليك ان تشاهد الاعلان كله |
Yeah, well, you seem like the kind of guy who can just move past stuff. | Open Subtitles | نعم ،تبدو من النوع الذى يستطيع طي صفحة الماضي. |
Because you're the kind of guy who thinks yelling in the library makes you a rebel and a rule breaker when it really just makes you a smug, inconsiderate, disrespectful... | Open Subtitles | لأنكِ من النوع الذى يعتقد أن صراخك فى المكتبه يجعلك متمرداً وتكسر القوانين عندما تكون متعجرفاً |
Even though you're poor, you seem to be the type to protect his pride! | Open Subtitles | حتى مع أنك فقير يبدو أنك من النوع الذى يحمى كبريائه |
You just don't look like the type of guy that shoots a girl. | Open Subtitles | أنت لا تبدو من النوع الذى يطلق النار على فتاة |
We're not the type to open our mouths in front of anyone. | Open Subtitles | نحن لسنا من النوع الذى يرخى فكه امام اى شخص |
Is Im Meahri the type to sit still after hearing something like that? | Open Subtitles | هل إم ماري من النوع الذى يظل ساكناً بعد سماع شىء كهذا؟ |
Neither you nor I are the type to just call to say hello. | Open Subtitles | كلانا ليس من النوع الذى يتصل ليرحب بالأخر. |
the kind that would make a grown man blush, McGee. | Open Subtitles | النوع الذى يجعل رجل بالغ يحمر خجلا ماكجى |
the kind that we're proposing... would require taking the ultra-short pulse lasers... and increasing the power up to at least five kilowatts... maybe 10 kilowatts. | Open Subtitles | النوع الذى نطمح إليه يتطلب إستخدام نبضات الليزر فائقة القصر وزيادة قدرتها إلى 5 كيلو وات |