the nuclear testing currently being conducted by two nuclear-weapon States is extremely disturbing to international efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | إن التجارب النووية التي تجريها حاليا دولتان نوويتان تعيق إلى أبعد حد الجهود الدولية المبذولة لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Secondly, there are so far no measures for systematically eliminating the nuclear weapons that have been accumulated. | UN | ثانيا، لا توجد حتى اﻵن تدابير من أجل اﻹزالة المنتظمة لﻷسلحة النووية التي تم تكديسها. |
Nuclear tests conducted by India and Pakistan have brought new and complex challenges to the nuclear non-proliferation and disarmament regimes. | UN | إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان شكلت تحديات جديدة ومعقدة ﻷنظمة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
We are also concerned by the potential risks arising from nuclear capabilities that could delay or frustrate the process of nuclear non-proliferation. | UN | ونشعر كذلك بالقلق إزاء احتمال اﻷخطار الناجم عن القدرات النووية التي يمكن أن تؤخر أو تحبط عملية عدم الانتشار النووي. |
A major initiative in this regard is the Convention on Nuclear Safety, which specifically addresses the safety of nuclear power stations. | UN | ومن المبادرات الكبرى في هذا الصدد اتفاقية السلامة النووية التي تعالج على وجه التحديد كفالة أمان محطات القوى النووية. |
At the same time, the nuclear umbrella given selectively to certain regions and States should be removed. | UN | وفي نفس الوقت، يجب إلغاء الحماية النووية التي تعطى لبعض المناطق والدول على نحو انتقائي. |
the nuclear tests carried out by India and then Pakistan have radically modified the picture in Asia. | UN | وأدت التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان إلى تعديل الصورة في آسيا تعديلاً جذرياً. |
The stalemate had served as the dismal background for the nuclear tests undertaken in India and Pakistan in 1998. | UN | وأن هذا الجمود كان بمثابة الخلفية الكئيبة للتجارب النووية التي أجريت في الهند وباكستان في عام 1998. |
the nuclear programs pursued by the DPRK are a direct threat to Japan's national security. | UN | فالبرامج النووية التي تضطلع بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تشكل تهديدا مباشرا لأمن اليابان القومي. |
The world is in danger of becoming a mass grave as a result of the nuclear disasters that could be caused by such weapons. | UN | إن الكوارث النووية التي قد تنجم عن هذه الأسلحة قد تحيل العالم إلى مقبرة جماعية. |
the nuclear test by North Korea this year was rightly condemned across the international community. | UN | ولقد أدان المجتمع الدولي بحق التجربة النووية التي أجرتها كوريا الشمالية هذا العام. |
the nuclear explosions in South Asia on 11 and 13 May 1998 disrupted the strategic balance in the region. | UN | فقد أخلت التفجيرات النووية التي شهدها جنوب آسيا في 11 و 24 أيار/مايو 1998بالتوازن الاستراتيجي في المنطقة. |
Unfortunately these objectives have been frustrated due to a lack of political will among some of the nuclear Powers that shirk their international commitments. | UN | وللأسف، أحبط تحقيق هذه الأهداف بسبب عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الدول النووية التي تتنصل عن التزاماتها الدولية. |
The intention is clear: to develop a delivery system for the nuclear weapons of North Korea. | UN | فالهدف واضح وهو تطوير منظومة إيصال للأسلحة النووية التي تملكها كوريا الشمالية. |
As we know, the Security Council adopted a consensus resolution condemning the nuclear test by the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وحسب معرفتنا، اعتمد مجلس الأمن قراراً بتوافق الآراء يدين التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
On the other hand, we acknowledge the nuclear arms reductions which have taken place since the end of the cold war. | UN | ومن جهة أخرى، نعترف بتخفيضات الأسلحة النووية التي جرت منذ نهاية الحرب الباردة. |
But what my country could not accept is that the Conference should try to ignore the question of nuclear disarmament, whose importance no longer needs demonstrating. | UN | إلا أن ما لن يقبله بلدي هو أن يعمد المؤتمر إلى تجاهل مسألة نزع السلاح النووية التي ينبغي إيلاؤها ما تستحقه من اهتمام. |
Mongolia also joins the international community's opposition and non—acceptance of the series of nuclear tests conducted by India. | UN | تنضم منغوليا أيضاً إلى المجتمع الدولي في اعتراضه على سلسلة التجارب النووية التي أجرتها الهند وعدم قبوله لها. |
Physical Security of nuclear Materials Used for Civilian Purposes | UN | الأمـن المادي للمواد النووية التي تستخدم للأغراض المدنيــة |
Iran's nuclear activities were also a matter of regional security. | UN | وتعتَبر الأنشطة النووية التي تضطلع بها إيران أيضاً مسألة من مسائل الأمن الإقليمي. |
France is the only nuclear-weapon State to have closed and dismantled, in an irreversible manner, its nuclear testing centre. | UN | فرنسا هي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي أغلقت وفككت، بشكل لا رجعة فيه، مركزها للتجارب النووية. |
Myanmar is of the view that that is the legitimate right of non-nuclear-weapon States that have voluntarily renounced their nuclear option. | UN | وترى ميانمار أن ذلك حق مشروع للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت طوعا عن خيارها النووي. |
I should like to remind the members of the General Assembly of the continued presence in the Marshall Islands of dangerous residual radioactive contaminants from United States nuclear- weapons-testing programmes. | UN | وأود أن أذكر أعضاء الجمعية العامة بالوجود المستمر في جزر مارشال لمواد ملوثة مشعة متبقية من برامج تجربة اﻷسلحة النووية التي أجرتها الولايات المتحدة. |
We expect all other nuclear-weapon States that have not yet done the same to follow our example. | UN | ونتوقع أن تحذو حذونا جميعُ الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية التي لم تفعل ذلك بعد. |
And the recent nuclear weapon tests made it clear that the international community must accelerate its efforts towards nuclear arms reduction and nuclear disarmament. | UN | وتجارب اﻷسلحة النووية التي أجريت مؤخرا أوضحت أن المجتمع الدولي يجب أن يسرﱢع جهوده من أجل خفض اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
recent nuclear tests in our region, which have led to further complications, make this all the more imperative. | UN | والتجارب النووية التي جرت مؤخرا في منطقتنا، والتي أدت إلى مضاعفات أخرى، تجعل هذا أمرا حتميا. |