"النووية وغير الحائزة" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear-weapon and
        
    • nuclear and non-nuclear
        
    • nuclear- and
        
    • both nuclear-weapon
        
    • and nonnuclear-weapon
        
    • nuclear and non-nuclear-weapon
        
    Obligations and commitments applied equally to nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN وتطبق الواجبات والالتزامات بالتساوي على الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها.
    We believe that a new, just and uniformly applicable regime for non-proliferation which does not discriminate between the nuclear-weapon and the non-nuclear-weapon States should be considered at an early date. UN ونعتقد أنه ينبغي النظر، في وقت مبكر، في وضع نظام جديد لعدم الانتشار، نظام عادل وقابل للتطبيق بشكل موحد لا يميز بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وغير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    This is a positive outcome for some 26 weeks of negotiation, and we acknowledge the active and positive contributions made to the negotiation by nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike. UN وهذه نتيجة ايجابية لمفاوضات استمرت ما يقرب من ٢٦ أسبوعا، وإننا نقر بالاسهامات النشطة والايجابية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية وغير الحائزة لﻷسلحة النووية على حد سواء، في المفاوضات.
    Nigeria also reaffirms that all States parties, nuclear and non-nuclear alike, share a common obligation to ensure adherence to nonproliferation in all its aspects. UN كما تؤكد نيجيريا من جديد أن جميع الدول الأطراف، الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها، عليها واجب مشترك بكفالة التقيد بعدم الانتشار في جميع جوانبه.
    The purpose of the workshop is to demonstrate that collaboration between nuclear-weapon and nonnuclear-weapon States in nuclear disarmament verification is both possible and necessary. UN والهدف من حلقة العمل إثبات أن التعاون بين الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها في مجال التحقق من نزع السلاح النووي أمر ممكن وضروري.
    Algeria remains convinced that the total elimination of nuclear weapons is the only true guarantee of security for nuclear-weapon and nonnuclear-weapon States alike. UN ولا تزال الجزائر مقتنعة بأن القضاء التام على الأسلحة النووية يمثل الضمان الحقيقي الوحيد لأمن الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة للأسلحة النووية على السواء.
    As a universal instrument, the NPT stipulates various obligations that are legally binding on nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN وبوصف المعاهدة صكا عالميا، فإنها تنص على التزامات متعددة ملزمة قانونيا بالنسبة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها.
    I refer in particular to the actions agreed upon at the 2000 NPT Review Conference, as regards both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN وأشير بصفة خاصة إلى الإجراءات التي اتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي للأطراف لعام 2000، فيما يتعلق بكل من الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها.
    It would be necessary to ensure a balance between the mutual obligations and responsibilities of nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States in implementing the Treaty. UN وهي لازمة لكفالة توازن بين الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة للدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها في تنفيذ المعاهدة.
    It would be necessary to ensure a balance between the mutual obligations and responsibilities of nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States in implementing the Treaty. UN وهي لازمة لكفالة توازن بين الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة للدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها في تنفيذ المعاهدة.
    We will continue to work to control proliferation and to make progress on multilateral disarmament, to build trust and confidence between nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States, and to take tangible steps towards a safer and more stable world where countries with nuclear weapons feel able to relinquish them. UN وسنواصل العمل لتحديد الانتشار وتحقيق التقدم في نزع السلاح المتعدد الأطراف، وبناء الثقة والطمأنينة فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها، واتخاذ خطوات ملموسة نحو عالم أكثر أمانا واستقرارا، تشعر فيه الدول الحائزة للأسلحة النووية بأنها قادرة على التخلي عنها.
    States Parties to the Treaty must achieve a balance between mutual commitments and responsibilities incumbent upon nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN والدول الأطراف في المعاهدة يجب عليها تحقيق التوازن بين التزاماتها المتبادلة والمسؤوليات الواقعة على الدول الحائزة على الأسلحة النووية وغير الحائزة للأسلحة النووية.
    To bolster the regime, nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike must fulfil their obligations and commitments under the Treaty and promote both nuclear non-proliferation and disarmament. UN ولدعم النظام، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة للأسلحة النووية على السواء أن تفي بالتزاماتها وتعهداتها بموجب المعاهدة وأن تعمل على النهوض بكل من عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Both the nuclear-weapon and the non-nuclear-weapon States parties should carry out their respective NPT obligations in good faith. UN وينبغي على كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها أن تنفذ التزاماتها الخاصة بعدم انتشار الأسلحة النووية بنية حسنة.
    Both are two sides of the same coin, are mutually reinforcing, with decisive commitment and responsibility on both the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States to pursue nuclear disarmament and non-proliferation in good faith. UN فكلاهما وجهان لعملة واحدة ويعزز بعضهما بعضاً إذا أبدت الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها على حد سواء الالتزام الصارم والمسؤولية في السعي بحسن نية من أجل نزع السلاح النووي ومنع انتشاره.
    To bolster the regime, nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike must fulfil their obligations and commitments under the Treaty and promote both nuclear non-proliferation and disarmament. UN ولدعم النظام، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة للأسلحة النووية على السواء أن تفي بالتزاماتها وتعهداتها بموجب المعاهدة وأن تعمل على النهوض بكل من عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    15. The success of the current session would largely depend on the constructive role of both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States and their common will to strengthen the effectiveness of the review process and reaffirm the authority of the Treaty. UN 15 - واستطردت قائلة إن نجاح الدورة الحالية سيعتمد إلى حد كبير على الدور البنَّاء لكل من الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها، وإرادتهما المشتركة لتدعيم عملية الاستعراض والتأكيد من جديد على سلطة المعاهدة.
    Mexico also believes that the vital strengthening of the non-proliferation regime requires the fulfilment of obligations undertaken by all States, nuclear and non-nuclear, under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), with a view to its universalization. UN كما ترى المكسيك أن التعزيز الحيوي لنظام عدم الانتشار يتطلب الوفاء بالالتزامات التي قطعتها جميع الدول، الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها، في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بغية إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة.
    Zambia therefore urges and supports a multilateral approach to nuclear disarmament, backed by the necessary strong political will and by practical commitments from both nuclear- and non-nuclear-weapons States. UN ولذلك تشجع زامبيا وتؤيد نهجا متعدد الأطراف إزاء نزع السلاح النووي، تدعمه الإرادة السياسية القوية اللازمة والالتزامات العملية من كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها.
    Nuclear non-proliferation is a matter of great concern for both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States alike. UN وعدم انتشار الأسلحة النووية من الشواغل الكبرى بالنسبة للدول، الحائزة منها للأسلحة النووية وغير الحائزة لها.
    That deployment and the training of the fighterbomber pilots of host countries to prepare for handling and using United States nuclear bombs against nuclear and non-nuclear-weapon States contravened both the letter and the spirit of the Treaty. UN كما أن نشر طياري المقاتلات وتدريب طياري البلدان المضيفة على التعامل مع تلك القنابل النووية واستخدامها ضد الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها يتعارض مع نص المعاهدة وروحها معاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus