As all members of the Committee know, for several decades now the First Committee has considered the threat posed by Israeli nuclear weapons. | UN | كما يعرف جميع الأعضاء أن اللجنة الأولى قد دأبت على مدى عقود وليس سنوات فحسب على دراسة خطر التسلح النووي الإسرائيلي. |
It is clear that the only danger to international peace and security and the countries of the region is that of Israeli nuclear weapons. | UN | إذاً، لا جدال علي أن هناك خطرا وحيدا على دول المنطقة وعلى الأمن والسلم الإقليميين والدوليين، ألا وهو الخطر النووي الإسرائيلي حصرا. |
Threats posed by Israeli nuclear weapons and other weapons of mass destruction to international peace and Arab national security | UN | مخاطر السلاح النووي الإسرائيلي وأسلحة الدمار الشامل الإسرائيلية الأخرى على السلم الدولي والأمن القومي العربي |
All of that impedes and jeopardizes efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, and exposes the region and the world to the Israeli nuclear threat without any international response. | UN | كل ذلك يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي دون أي رد فعلي دولي. |
Kuwait therefore appeals to all Member States to cease to provide scientific and technological means that facilitate the development of Israel's nuclear programme. | UN | وتطالب الكويت جميع دول العالم بوقف مبيعات الوسائل العلمية والتكنولوجية التي تساهم في تعزيز السلاح النووي الإسرائيلي. |
International silence on the Israeli nuclear programme encourages it to continue its defiance of the international community and not to accede to the NPT. | UN | كما أن الصمت الدولي على البرنامج النووي الإسرائيلي جعلها تتمادى في تحديها للمجتمع الدولي وعدم الانضمام إلى هذه المعاهدة. |
All of this impedes and jeopardizes the effort to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. It exposes the area and the entire world to the Israeli nuclear threat without any international response. | UN | كل ذلك يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ويعرّض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي بدون أي رد فعل دولي. |
All those demands represent the international and regional will to protect international and regional peace and security from the threat of Israeli nuclear arms. | UN | إن كل هذه المطالب تعبر عن إرادة دولية وإقليمية تجاه حماية الأمن والسلم الدوليين والإقليميين من مخاطر السلاح النووي الإسرائيلي. |
In the Middle East, the non-nuclear-weapon States parties had the legitimate right to effective security assurances against the Israeli nuclear threat. | UN | وإن للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في الشرق الأوسط حقا مشروعا في ضمانات أمنية فعالة من التهديد النووي الإسرائيلي. |
All of that impedes the efforts under way to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and subjects the region and the world to Israeli nuclear threat, with no firm international response. | UN | إن كل هذا يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي دون أي رد فعل دولي حازم. |
All of this is blocking efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and is subjecting the region to Israeli nuclear threat, while the international community fails to respond. | UN | وكل ذلك يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي دون أي رد فعل دولي. |
Regrettably, while the Agency ignores the known danger of the Israeli nuclear threat, it deploys greater efforts to pursue the peaceful nuclear activities of other States where, thus far, there is no evidence at all that those States seek to acquire nuclear weapons. | UN | وللأسف، فإنه في الوقت الذي تهمل فيه الوكالة الخطر النووي الإسرائيلي المعروف جيدا للجميع، تقوم بتكريس جهد كبير في تتبع نشاطات سلمية في دول أخرى ليس هناك ما يدل حتى الآن على أنها تهدف إلى الحصول على أسلحة نووية. |
All this is likely to impede and threaten the efforts to create a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. It places the region and the world under an Israeli nuclear threat, with no reaction on the part of the international community. | UN | وكل ذلك يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ويعرّض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي بدون أي رد فعل دولي. |
Such actions impede the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and endanger the region and the world through the threat of an Israeli nuclear attack, without any effective international deterrence. | UN | وكل ذلك يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي بدون أي رد فعل دولي. |
My delegation stresses that silencing the voice of right this time, in the face of the Israeli nuclear threat and risk in the Middle East region, through aborting the draft resolution will not be repeated ad infinitum. | UN | إن وفد بلادي يريد التأكيد على أن إسكات صوت الحق في هذه المرة إزاء التهديد والخطر النووي الإسرائيلي على منطقة الشرق الأوسط، من خلال إسقاط مشروع القرار لن يتكرر إلى الأبد. |
All of that impedes and threatens efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and subjects the region and the entire world to the risk of an Israeli nuclear threat, without any reaction at the international level. | UN | كل ذلك يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي دون أي رد فعل دولي. |
The question of Israeli nuclear weapons and the threat they pose to the countries of the region as a whole is submitted every year before the International Atomic Energy Agency in Vienna. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن موضوع التسلح النووي الإسرائيلي وخطره على دول المنطقة برمتها يُطرح سنويا أمام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
:: The Arab States should continue to demand the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East as the only available option for confronting the threat to international peace and collective Arab security posed by Israeli nuclear weapons and other Israeli weapons of mass destruction. | UN | :: وجوب استمرار الدول العربية في المطالبة بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، لأنه الخيار الوحيد المتاح لمواجهة مخاطر السلاح النووي الإسرائيلي وأسلحة الدمار الشامل الإسرائيلية الأخرى على السلم الدولي والأمن القومي العربي. |
The second committee is responsible for monitoring Israeli nuclear activity in violation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and for the last five years has continued to analyze international developments and put forward its proposals for Arab action at international assemblies concerned with weapons of mass destruction. | UN | واللجنة الثانية تختص بمتابعة النشاط النووي الإسرائيلي المخالف لمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، واستمرت اللجنة على مدار السنوات الخمس الماضية في تحليل التطورات الدولية ووضع مقترحات للتحرك العربي في المحافل الدولية ذات العلاقة بأسلحة الدمار الشامل. |
Our delegation would like to emphasize that continuous manoeuvring to silence the voice of the truth vis-à-vis the Israeli nuclear threat and danger to the Middle East will lead to frustration on the part of the States and peoples of the region and will cause a nuclear arms race, the results of which will be the responsibility of the States that are covering up the danger posed by Israeli nuclear weapons. | UN | ووفد بلادي يريد التأكيد على أن المناورات المتكررة لإسكات صوت الحق إزاء التهديد والخطر النووي الإسرائيلي على منطقة الشرق الأوسط سيحبط دول المنطقة وشعوبها، وسيطلق سباقا للتسلح النووي تتحمل مسؤوليته الدول التي تتستر على خطر السلاح النووي الإسرائيلي. |
The State of Kuwait calls on the international community to work to halt the sale of all scientific and technological means that contribute to strengthening Israel's nuclear weapons arsenal or those of any other State that seeks to develop its own weapons of mass destruction programmes. | UN | هذا وتطالب دولة الكويت المجتمع الدولي بالعمل على وقف مبيعات الوسائل العلمية والتكنولوجية التي تساهم في تعزيز السلاح النووي الإسرائيلي أو لأي دولة أخرى تسعى لتطوير برامجها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل. |
Israeli nuclear-weapon programme as the main and only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East | UN | برنامج التسلح النووي الإسرائيلي هو العقبة الرئيسة والوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |