"النوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear
        
    They should refrain from the weaponization or deployment of nuclear weapons, from the testing or deployment of missiles capable of delivering nuclear weapons and from any further production of fissile material for nuclear weapons. UN وينبغي لهما أن يمتنعا عن تجهيز اﻷسلحة النوية أو نشرها، وعن تجربة أو نشر الصواريخ القادرة على إيصال هذه اﻷسلحة النووية، وعن أي إنتاج آخر للمواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية.
    Belarus and Kazakhstan have also adhered to the Treaty on the Non-Proliferation of nuclear Weapons. UN كما انضمت بيلاروس وكازاخستان الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوية.
    The ban should be comprehensive. The nuclear test-ban issue is a global issue and all its aspects should be multilaterally negotiated in the CD. UN إن قضية حظر التجارب النوية قضية عالمية ينبغي التفاوض بشأن كل جوانبها تفاوضا متعدد اﻷطراف في مؤتمر نزع السلاح.
    Second, non-nuclear-weapon States have the right to be assured by the nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وثانيا، للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية الحق في أن تؤمنها الدول الحائزة لﻷسلحة النوية ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Just as with nuclear power and biotechnology before, Open Subtitles كما حدث مع الطاقة النوية والتقنية البيولوجية من قبل
    And were it not for the heroic efforts of Federal law enforcement it would have culminated in a nuclear strike on American soil. Open Subtitles ولم تكن بطولتهم السعي في تطبيق القانون الإتحادي كان من الممكن بلوغ الضربة النوية الأراضي الأمريكية
    Since 1945, nuclear weapons have proliferated both horizontally — to five States — and vertically — to a mind-boggling number of over 60,000. UN منــذ عـــام ١٩٤٥، ظلت اﻷسلحــة النوية تنتشر أفقيا - إلى خمس دول - ورأسيا - إلى عدد مذهل يصل إلى أكثر من ٠٠٠ ٦٠ سلاح.
    The draft resolution before us has a twofold objective: to express the international community's clear commitment to put an end to nuclear testing and to give encouragement for the speedy and satisfactory conclusion of the CTBT. UN إن مشروع القرار المعروض علينا له هدف مزدوج: اﻹعراب عن التزام المجتمع الدولي الواضح بوضع حد نهائي للتجارب النوية وتشجيع اﻹبرام السريع والمرضي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It would, for instance, be serious to accept the reasoning that the current tests will permit the conclusion of a comprehensive test-ban treaty because they will make it possible to develop the technology necessary to improve nuclear weapons without the need to test them. UN فمن الخطورة، على سبيل المثال، القبول بمنطق أن التجارب الحالية ستسمح بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب ﻷن التجارب الحالية تتيح تطوير التكنولوجيا اللازمة لتحسين اﻷسلحة النوية دون الحاجة الى تجريبها.
    They are indeed, in our view, steps towards the eventual goal which will be meaningful only if they are linked firmly to the total elimination of all nuclear weapons within a well-defined time framework. UN ونحن نعتبرهما فعلاً خطوتين في اتجاه تحقيق الهدف النهائي الذي لن يكون ذا معنى إلا إذا كانت الخطوتان مترابطتين بصورة وثيقة بالقضاء بالكامل على جميع اﻷسلحة النوية في إطار زمني محكم التحديد.
    A unanimous endorsement of this principle by all the judges of this Court takes the principle of illegality of use of nuclear weapons a long way forward from the stage when there was no prior judicial consideration of legality of nuclear weapons by any international tribunal. UN وتأييد هذا المبدأ بإجماع قضاة المحكمة ينقل عدم مشروعية استخدام اﻷسلحة النوية خطوة كبرى قدما من المرحلة التي لم يتوفر فيها نظر قضائي سابق بمشروعية اﻷسلحة النووية من قبل أية محكمة دولية.
    We deeply regret that the painstaking negotiations and consultations on a nuclear test ban did not result in the desired consensus on the text. UN ونحن نأسف كل اﻷسف ﻷن المفاوضات والمشاورات المضنية التي دارت حول حظر التجارب النوية لم تسفر عن التوافق المنشود في اﻵراء بشأن النص.
    26. Like other sectors of the economy in the republics of the former Soviet Union and certain developing countries, the nuclear industry is strapped for cash, and the problems created by the accumulation of radioactive wastes are given low priority. UN ٢٦ - ومثل سائر قطاعات اﻹقتصاد في جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق وفي بعض البلدان النامية تفتقر الصناعة النووية إلى النقد، ولا تعطي المشاكل الناتجة عن تراكم النفايات النوية إلا أولوية دنيا.
    At a time when we are appraising the efforts of the United Nations in the past 50 years in promoting international peace and development, we expect the IAEA, an important specialized agency of the United Nations, to play an increased role in promoting international cooperation in peaceful uses of nuclear energy and the prevention of nuclear proliferation. UN وفي الوقت الذي نقيم فيه جهود اﻷمم المتحدة في الخمسين سنة الماضية في تعزيز السلام الدولي والتنمية نتوقع من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، باعتبارها وكالة متخصصة هامة تابعة لﻷمم المتحدة، أن تضطلع بدور متزايد في تعزيز التعاون الدولــي فــي الاستخدامات السلمية للطاقة النوية وفي منع الانتشار النووي.
    Since the beginning of this part of the CD session and as the CTBT negotiations progress, countries participating in the negotiations have deepened their debate and understanding of the relationship between the CTBT and nuclear disarmament. UN ومنذ بداية هذا الجزء من دورة مؤتمر نزع السلاح ومع تقدم المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عمقت البلدان المشاركة في المفاوضات مناقشاتها وفهمها للعلاقة بين معاهدة الحظر الشامل للتجارب النوية ونزع السلاح النووي.
    Certain positions taken here by the nuclear-weapon States, asserting a right to continue to conduct nuclear tests on one pretext or another, even after having conducted hundreds and thousands of such tests, raises serious questions about their commitment to give up the continued development of nuclear weapons. UN إن بعض المواقف التي تتخذها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية هنا، والتي تؤكد الحق في مواصلة إجراء التجارب النوية بذريعة أو بأخرى، حتى بعد قيامها بإجراء المئات واﻵلاف من هذه التجارب، يثير أسئلة خطيرة حول التزامها بالتخلي عن مواصلة تطوير اﻷسلحة النووية.
    72. The " peaceful atom " now played an increasing role in meeting global energy needs: nuclear power plants were instrumental for economic growth and higher living standards. UN 72 - وقال إن " الذرة السلمية " تؤدّي الآن دوراً متزايداً في تلبية احتياجات الطاقة على الصعيد العالمي: محطات الطاقة النوية تعتبر أداة فعّالة من أجل النمو الاقتصادي وارتفاع مستويات المعيشة.
    72. The " peaceful atom " now played an increasing role in meeting global energy needs: nuclear power plants were instrumental for economic growth and higher living standards. UN 72 - وقال إن " الذرة السلمية " تؤدّي الآن دوراً متزايداً في تلبية احتياجات الطاقة على الصعيد العالمي: محطات الطاقة النوية تعتبر أداة فعّالة من أجل النمو الاقتصادي وارتفاع مستويات المعيشة.
    51. There is no single universally agreed approach to the safe decommissioning of nuclear facilities, including the final disposal of spent nuclear fuels. UN 51 - لا يوجد نهج واحد متفق عليه عالميا لإخراج المرافق النوية بشكل آمن من الخدمة، بما في ذلك التخلص النهائي من الوقود النووي المستهلك.
    President de Klerk also said in his statement to Parliament, that he wished to confirm unequivocally that South Africa was adhering strictly to the requirements of the nuclear Non-Proliferation Treaty and that it would continue to do so. 143/ . UN وقال الرئيس دي كليرك أيضا في بيانه أمام البرلمان إنه يود أن يؤكد تأكيدا مطلقا أن جنوب افريقيا تلتزم بدقة بأحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوية وأنها ستواصل القيام بذلك)١٤٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus