"النيابة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • prosecutors in
        
    • prosecutor in
        
    • prosecutors on
        
    • Prosecutor's Office
        
    • prosecutor of
        
    • the prosecution
        
    • a prosecutor on
        
    • Public Prosecutors
        
    • Public Prosecutions with regard to
        
    • prosecutors to
        
    • the prosecutor
        
    Bilateral programs have been initiated with a number of countries for the training of judges and prosecutors in the field of human rights. UN كما بدأ تقديم برامج ثنائية بالتعاون مع عدد من البلدان من أجل تدريب القضاة ووكلاء النيابة في مجال حقوق الإنسان.
    Increase the number of deputy prosecutors in Darfur in order to cover local communes. UN زيادة عدد وكلاء النيابة في ولاية دارفور لتغطية المحليات.
    It succeeded in establishing uniform criteria for the interpretation of the Act and the Regulatory Decree with most of the electoral courts and public prosecutors in all parts of the country. UN وتم توحيد معايير تفسير القانون والمرسوم التنظيمي مع أغلبية القضاة الانتخابيين ووكلاء النيابة في البلد كله.
    The Chief prosecutor in Tai'zz mentioned that he regularly visits the Central Prison in order to ascertain that detainees are not held arbitrarily. UN وذكر رئيس النيابة في تعز أنه يزور بانتظام السجن المركزي للتأكد من عدم احتجاز الأشخاص تعسفاً.
    Training is offered for judges and prosecutors on the Cambodian Constitution, Cambodian law and international human rights norms. UN ويوفر التدريبُ للقضاة وأعضاء النيابة في مجالات الدستور الكمبودي، والقانون الكمبودي والمعايير الدولية وحقوق اﻹنسان.
    In this respect, the Prosecutor's Office ordered an investigation into the cause of the brain stroke suffered by the author. UN وأمرت النيابة في هذا الصدد بفتح تحقيق في سبب السكتة الدماغية التي تعرض لها صاحب البلاغ.
    After he confessed, the prosecutor of the Court of Craiova brought criminal proceedings against him on 16 January 1994 and placed him in detention. UN وبعد الإدلاء باعترافاته، أقام عليه ممثل النيابة في محكمة كرايوفا دعوى جنائية في 16 كانون الثاني/يناير 1994، ووضع رهن الاحتجاز.
    The District Public Prosecutors and the Director of Public Prosecutions are part of the prosecution service and are independent of the police. UN ويشكل وكلاء النيابة في المناطق ومدير النيابة العامة جزءا من هيئة النيابة وهم مستقلون عن جهاز الشرطة.
    2.4 Mr. Idiev's arrest warrant was issued by a prosecutor on 26 August 2001. UN 2-4 وأصدر وكيل النيابة في 26 آب/أغسطس 2001 أمراً بإلقاء القبض على السيد إديف.
    Decisions taken by the District Public Prosecutors may be appealed to the Director of Public Prosecutions. UN ويمكن الطعن في القرارات التي يتخذها وكلاء النيابة في المناطق لدى مدير النيابة العامة.
    Their task will be to assist prosecutors in examining the case files. UN وستكون مهمة هؤلاء القانونيين هي مساعدة النيابة في التحقيق.
    Another indication that the prosecutors in the State Security Courts do not take allegations of torture seriously is the paucity of cases they refer to the Public Prosecutors. UN 45- ومن الدلالات الأخرى على أن أعضاء النيابة في محاكم أمن الدولة لا يأخذون ادعاءات التعذيب مأخذ الجد قلة الحالات التي يحيلونها إلى المحامين العامين.
    That some prosecutors in the Human Rights Unit of the Public Prosecutor's Office have been forced to resign and that members of the Unit have been threatened in connection with their investigation of cases of human rights violations; UN `1` أن بعض رجال النيابة في وحدة حقوق الإنسان بمكتب الادعاء العام أجبروا على الاستقالة، وأن بعض أعضاء الوحدة يهددون بصدد تحقيقهم في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان؛
    Several speakers stressed the importance of training investigators and prosecutors in dealing with the diverse forms of economic fraud and identity-related crime and in applying new investigative methods. UN وشدّد عدّة متكلمين على أهمية تدريب المحققين ووكلاء النيابة في التعامل مع مختلف أشكال جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وتطبيق أساليب تحقيق جديدة.
    310. prosecutors in the Special Prosecutor's Office for Sexual Offences have been trained in how to deal with underage victims. UN 310- ودُرّب وكلاء النيابة في المكتب الخاص للمدعي العام المعني بالجرائم الجنسية على كيفية التعامل مع الضحايا دون السن القانونية.
    The agenda of training for prosecutors in 2008 also covers racist and xenophobic crime committed through the Internet. UN 24- ويتناول أيضاً جدول الأعمال الخاص بتدريب وكلاء النيابة في عام 2008 الجرائم العنصرية وجرائم كره الأجانب التي تُرتكب عن طريق الإنترنت.
    94. The Special Representative recognizes that the serious lack of judges and prosecutors in Cambodia results in excessive pre-trial detention. UN 94 - ويدرك الممثل الخاص أن النقص الخطير في القضاة ووكلاء النيابة في كمبوديا يؤدي إلى الإفراط في مدد الاحتجاز على ذمة المحاكمة.
    However, the source submits that the allegations above cast serious doubts on the role of the prosecutor in overseeing detention procedures. UN ومع ذلك فإن المصدر يقول إن الادعاءات المذكورة أعلاه تثير شكوكاً خطيرة في دور وكيل النيابة في الإشراف على إجراءات الاعتقال.
    This constitutes a major limitation to the effectiveness of forensic evidence and can only be eliminated through the training of judges and prosecutors on the effective forensic documentation of torture and other ill-treatment and on evidence that can be used in legal proceedings. UN وهذا يشكل عائقا رئيسيا في فعالية أدلة الطب الشرعي، ولا يمكن القضاء عليه إلا من خلال تدريب القضاة ووكلاء النيابة في مجال التوثيق الفعال للأدلة الجنائية على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة، والأدلة التي يمكن أن تستخدم في الإجراءات القانونية.
    The Paris Prosecutor's Office, for its part, had decided to open an investigation in order to ascertain whether there was any need for further legal action within French territory. UN كما أن النيابة في باريس قررت إجراء تحقيق لإبراز الضرورة المحتملة للقيام بمقاضاة إضافية في الأراضي الفرنسية.
    (x) On 14 February 2012, at which time she was still being held under the same expired pretrial detention order, Ms. Ngendahoruri applied, through her lawyer, to the public prosecutor of Kayanza Province to be released on bail; UN في 14 شباط/فبراير 2012، وقد كانت السيدة نغينداهوروري لا تزال محتجزة بناء على نفس الأمر بالحبس المؤقت الذي انقضت صلاحيته، طلبت إلى وكيل النيابة في مقاطعة كايانزا، بواسطة محاميها، الإفراج المؤقت عنها؛
    Relevant provisions on prosecutors are laid down by the Act of 20 June 1985 on the prosecution authorities. UN وترد الأحكام المتعلقة بوكلاء النيابة في القانون الصادر في 20 حزيران/يونيه 1985 بشأن سلطات الادعاء.
    2.4 Mr. Idiev's arrest warrant was issued by a prosecutor on 26 August 2001. UN 2-4 وأصدر وكيل النيابة في 26 آب/أغسطس 2001 أمراً بإلقاء القبض على السيد إديف.
    The Secretariat is planning a second workshop for prosecutors to take place in Latin America in 2013. UN وتخطط الأمانة لتنظيم حلقة عمل ثانية لأعضاء النيابة في أمريكا اللاتينية في سنة 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus