"النيكاراغوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nicaraguan
        
    • Nicaragua
        
    • Nicaraguense
        
    The Nicaraguan authorities are continuing their inquiries into the possible involvement of parties foreign to El Salvador. UN ومازالت السلطات النيكاراغوية تواصل تحرياتها بشأن احتمال وجود اشتراك من قبل أطراف من خارج السلفادور.
    The high voter turnout in the elections was an encouraging sign that will further strengthen Nicaraguan democracy. UN واﻹقبال الشديد على الاشتراك في عملية الانتخابات كان علامة مشجعة ستزيد من تعزيز الديمقراطية النيكاراغوية.
    Some of these activities include the reactivation of the Nicaraguan Palestinian community association and the establishment of a committee for solidarity with the Palestinian people. UN وتشمل بعض هذه الأنشطة إعادة تفعيل الرابطة المجتمعية النيكاراغوية الفلسطينية، وإنشاء لجنة للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Finally, thanks to urgent measures ordered by the International Court of Justice, the Nicaraguan forces had to leave our territory. UN أخيرا، وبفضل التدابير العاجلة التي أمرت بها محكمة العدل الدولية تعين على القوات النيكاراغوية مغادرة أراضينا.
    Armed forces of Nicaragua invaded Costa Rican territory and remain on Calero Island in the province of Limón. UN لقد اجتاح عناصر من القوات المسلحة النيكاراغوية أراضي كوستاريكا، في جزيرة كاليرو بإقليم ليمون ولا يزالون فيها حتى اليوم.
    The Nicaraguan revolution is a living example that, with political will, we can do things. UN إن الثورة النيكاراغوية نمـــوذج حـــي علـــى أننـــا، مـــع الإرادة السياسيـــة، نستطيع إنجاز الأعمال.
    Concern is also expressed about the precarious situation of children belonging to Nicaraguan families illegally residing in the State party's territory. UN وتعبر أيضاً عن قلقها إزاء الوضع المتزعزع والهش للأطفال المنتمين إلى الأسر النيكاراغوية التي تقطن أراضي الدولة الطرف بصورة غير شرعية.
    Achievements that benefit Nicaraguan women . 68 UN المكاسب المحققة التي تستفيد منها المرأة النيكاراغوية
    The Nicaraguan Institute for Women shall promote the participation of women in the country’s development, and ensure that Government policies promote genuine equality between Nicaraguan men and women. UN وعلى المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة تعزيز دور المرأة النيكاراغوية في تنمية البلد، وكذلك السهر على أن تعزز السياسات الحكومية المساواة الحقة بين رجال نيكاراغوا ونسائها.
    Conditions became difficult for Nicaraguan households in that decade and emigrating to Costa Rica seemed a necessary alternative. UN ذلك أن الأسر النيكاراغوية أصبحت أوضاعها صعبة في ذلك العقد وكانت الهجرة إلى كوستاريكا، فيما يبدو، بديلاً ضرورياً.
    The project was conducted by the Nicaraguan National Commission for UNESCO with funding from UNESCO. UN ونفذت المشروع اللجنة الوطنية النيكاراغوية لليونسكو بتمويل من اليونسكو.
    In urban areas Nicaraguan households accounted for 35.4 per cent of all households living in slums and 30.1 per cent of squatter households. UN وفي المناطق الحضرية، تشكل الأسر المعيشية النيكاراغوية 35.4 في المائة من مجموع الأسر التي تعيش في أحياء فقيرة.
    Protecting, defending and promoting human rights were among the fundamental pillars of the policy of the Nicaraguan national reconciliation Government. UN إن حماية حقوق الإنسان والدفاع عنها وتعزيزها من الركائز الأساسية لسياسة حكومة الوفاق الوطني النيكاراغوية.
    A characteristic specific to the Nicaraguan process is that rehabilitation and reconstruction are taking place in a pluralistic framework, with the participation of all sectors of the population. UN ومن السمات الخاصة المميزة للعملية النيكاراغوية أن الانعاش والتعمير يجريان في إطار تعددي بمشاركة كل قطاعات السكان.
    We must also recall that the Nicaraguan process is part of an overall regional process of democratization. UN وعلينا أيضا أن نتذكر أن العملية النيكاراغوية جزء من عملية إقليمية شاملة للتحول الديمقراطي.
    It is our hope that the Nicaraguan Government will continue to pursue policies that assure sustainable development. UN ونحن نأمل أن تواصــل الحكومــة النيكاراغوية اتباع سياسات تكفل التنمية المستدامة.
    However, external debt continues to mortgage Nicaraguan development. UN إلا أن الدين الخارجي ما زال ممسكا بخناق التنمية النيكاراغوية.
    To this end, we have adopted legislative and administrative provisions that have rid Nicaraguan jails of murder, torture and impunity. UN ولبلوغ هذه الغاية، أصدرنا تشريعا ولوائح إداريــة قضت على القتل والتعذيب واﻹفلات من العقاب من السجون النيكاراغوية.
    ONUCA had also participated in the demobilization of the Nicaraguan resistance and supervised the cease-fire in Nicaragua. UN وشاركت البعثة أيضا في تسريح المقاومة النيكاراغوية والاشراف على وقف إطلاق النيران في نيكاراغوا.
    to reincorporate the Nicaraguan resistance CAM/89/023/ Development Programme 0 1310 BZE 0 3 050 204 3 050 204 UN تقديم الدعم الى لجنة الدعم والتحقق الدولية من أجل إعداد مشروع ﻹعادة تشكيل المقاومة النيكاراغوية
    There are some 500 NGOs in Nicaragua working to assist women. UN وتوجد في نيكاراغوا ٥٠٠ منظمة غير حكومية تضطلع بجهود وأعمال تخدم المرأة النيكاراغوية.
    In Nicaragua, support was provided to the Instituto de la Mujer Nicaraguense and organizations in the agricultural sector related to land access and management for strengthening institutional mechanisms for women's equal rights to land in land distribution and titling programmes. UN وفي نيكاراغوا، قدم الدعم إلى معهد المرأة النيكاراغوية وإلى منظمات في القطاع الزراعي فيما يتعلق بحيازة الأرض وإدارتها، لتعزيز الآليات المؤسسية التي تكفل للمرأة المساواة في الحقوق في برامج توزيع الأراضي والملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus