"النيكاراغويين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nicaraguans
        
    • Nicaraguan
        
    • of Nicaragua
        
    These reforms are helping to establish better conditions for harmony between Nicaraguans in various aspects of coexistence. UN وهذه اﻹصلاحات تساعد على تهيئة ظــروف أفضل ﻹحلال الوئام بين النيكاراغويين في مختلف جوانب التعايش.
    Poverty deprived Nicaraguans of the possibility of a decent life. UN وحرم الفقر النيكاراغويين من إمكانية التمتع بحياة كريمة.
    Thousands of Nicaraguans had been forced to migrate, thus exposing themselves to suffering and oblivion. UN وقد اضطر الآلاف من النيكاراغويين للهجرة، معرضين أنفسهم للمعاناة والنسيان.
    The home is the family unit where Nicaraguan people also try to provide for their material, moral, and spiritual needs. UN والبيت هو الوحدة اﻷسرية التي تنتظم النيكاراغويين أيضاً لسدّ المزيد من الاحتياجات المادية والمعنوية والروحية.
    As far as professional services are concerned, Nicaraguan service suppliers must be given preference over foreign ones in government procurement. UN وفيما يتعلق بالخدمات المهنية، يجب منح الأفضلية لمقدمي الخدمات النيكاراغويين على الأجانب في مجال المشتريات الحكومية.
    The State provided for full and productive employment for all Nicaraguans. UN وتوفر الدولة لجميع النيكاراغويين العمالة الكاملة والمنتجة.
    Article 59. " Nicaraguans have an equal right to health. UN المادة 59- " لجميع النيكاراغويين نفس الحق في الصحة.
    Earlier policies had been governed by two other basic texts: The Fundamental Statute of the Republic and the Statute of Rights and Guarantees of Nicaraguans. UN وكانت السياسات السابقة ينظمها نصان أساسيان آخران: النظام الأساسي للجمهورية والنظام الأساسي لحقوق وضمانات النيكاراغويين.
    The labour of Nicaraguans shall be the fundamental means for satisfying the needs of society and the individuals and the source of the nation's wealth and prosperity. UN كما أن عمل النيكاراغويين وسيلة أساسية لتلبية احتياجات المجتمع والأفراد ومصدر الثروة والازدهار في الدولة.
    The labour of Nicaraguans is the fundamental means for satisfying the needs with society and of persons, and it is the source of the nation's wealth and prosperity. UN وعمل النيكاراغويين هو الوسيلة الأساسية لتلبية احتياجات المجتمع والأشخاص وهو مصدر الثروة والازدهار للبلد.
    46. The Committee welcomes the information provided with regard to the regularization programme for Nicaraguans and members of their families in El Salvador, carried out in 2011 and 2012. UN 46- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة عن برنامج تسوية الوضع القانوني المسمى " برنامج النيكاراغويين وأفراد أسرهم في السلفادور " خلال عامي 2011 و2012.
    Nicaragua had consolidated the process of reconciliation and national unity and was pursuing responsible sustainable development of its natural resources for the benefit of all Nicaraguans. UN وقد دعمت نيكاراغوا عملية المصالحة والوحدة الوطنية وتسعى إلى تحقيق تنمية مستدامة تتسم بالمسؤولة لمواردها الطبيعية لمنفعة جميع النيكاراغويين.
    Article 121. " Access to education is free and equal for all Nicaraguans. UN المادة 121- " الحصول على التعليم مفتوح لجميع النيكاراغويين على قدم المساواة.
    356. The above-mentioned Article 27 of the Constitution enshrines the equality of all Nicaraguans before the law. UN 356- تنص المادة 27 من الدستور على المساواة بين جميع النيكاراغويين أمام القانون.
    The Political Constitution of Nicaragua provided for absolute equality between men and women and also stipulated the State's obligation to eliminate de facto obstacles to equality between Nicaraguans and to their participation in all spheres of life. UN ويكفل الدستور السياسي لنيكاراغوا المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة، كما ينص أيضا على التزام الدولة بالقضاء على العقبات الفعلية التي تعيق المساواة بين النيكاراغويين ومشاركتهم في جميع مجالات الحياة.
    In Nicaragua, high-level government discussions with neighbouring countries had focused on the protection of the rights of Nicaraguan citizens. UN وفي نيكاراغوا، تركزت المناقشات الحكومية الرفيعة المستوى مع البلدان المجاورة على حماية حقوق المواطنين النيكاراغويين.
    Nicaraguan entrepreneurs have insisted on the need to pursue long-term development, abandoning the short-term vision prevailing in the past and aiming at a competitive economy through gradual reforms. UN ويصر منظمو العمال النيكاراغويين على ضرورة انتهاج تنمية طويلة الأجل والتخلي عن النظرة القصيرة الأجل التي كانت سائدة في الماضي بما يستهدف إقامة اقتصاد ذي قدرة تنافسية من خلال إصلاحات تدريجية.
    The Nicaraguan population's right to food security is based on article 25 of the Universal Declaration of Human Rights and, as already indicated, Chapter III, article 63 of the Constitution. UN 634- يستند حق السكان النيكاراغويين في الأمن الغذائي إلى المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وحسبما أشير إلى ذلك بالفعل إلى المادة 63 من الفصل الثالث من الدستور.
    It contains the Laws regulating the affairs of the State and its governing officials, and sets out the duties, rights, and guarantees of Nicaraguan citizens, in particular, and of the family in general. UN ويضم الدستور القوانين التي تنظم وتراقب عمل الدولة وحكامها، وينص على واجبات وحقوق وضمانات النيكاراغويين بصفة خاصة، واﻷسرة بصفة عامة.
    2. The Government of Costa Rica expresses its willingness to eliminate the fee for visas granted to Nicaraguan citizens carrying an ordinary passport as from 1 January 2003. UN 2 - تعرب حكومة كوستاريكا عن استعدادها إلغاء الرسوم على التأشيرات بالنسبة للمواطنين النيكاراغويين من حملة جوازات السفر العادية وذلك ابتداء من كانون الثاني/يناير 2003.
    To date, and with the support of the European Community, the Qualified Nicaraguan Professionals Return Programme of IOM has transferred 371 professionals with their dependents to Nicaragua, thereby reintegrating a total of 1,237 persons. UN وتمكن برنامج اﻹعادة إلى حد هذا التاريخ وبدعم من الاتحاد اﻷوروبي من إعادة ٣٧١ من أصحــاب المهن النيكاراغويين المؤهلين مع أسرهم إلى نيكاراغوا، ومن إعادة إدماج ما مجموعة ٢٣٧ ١ شخصا في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus