"النَهج" - Traduction Arabe en Anglais

    • approach
        
    It agreed that for the time being, it would continue to use that approach on a case-by-case basis, in a flexible manner. UN كما وافقت على أن تستمر في الوقت الحالي في استخدام هذا النَهج على أساس كل حالة على حدة وبأسلوب مرن.
    The approach taken in the text to sanctions, conditionality and a proposed convention on the right to development continued to pose problems. UN وقال إن النَهج المُتﱠخذ في النص تجاه الجزاءات والمشروطية والاتفاقية المقترحة بشأن الحق في التنمية ما زال ينطوي على مشاكل.
    The Commission discussed the matter and agreed that the approach proposed by Canada was acceptable to the Commission. UN فناقشت اللجنة المسألة ووافقت على أن النَهج المقترح من كندا يُعتبر مقبولا من اللجنة.
    Thereafter, the approach to teaching sex education was revised and included in the Ministry of Education's policy in 1982. UN وعليه، تم تنقيح النَهج المتبع إزاء تعليم الثقافة الجنسية وجرى إدراجه ضمن سياسة وزارة التعليم في عام 1982.
    Respect for a universal approach that does not permit inconsistency, selectiveness or double standards is an indispensable condition for global solidarity in confronting terrorism. UN إن مراعاة النَهج العالمي الذي لا يسمح بالتناقض أو الانتقائية أو ازدواجية المعايير شرط لا غنى عنه للتضامن العالمي في مواجهة الإرهاب.
    :: Dissemination of the approach to industry through relevant associations UN :: نشر النَهج لدى الصناعة من خلال الرابطات ذات الصلة
    The weakness of the latter approach was that it included treaties that would not necessarily fall within the implication created by draft article 7. UN كما أن ضَعف النَهج الأخير تمثّل في أنه شمل معاهدات لا تندرج بالضرورة ضمن الإشارة التي تولّدت عن مشروع المادة 7.
    Programme and donor countries alike appreciate the people-centred approach of the proposition. UN وتتشابه بلدان البرنامج والبلدان المانحة في أنها تثمِّن النَهج المركَّز على البشر بالنسبة لهذا التصوّر.
    II. Suggested approach for the scoping process UN ثانياً - النَهج المُقترح لعملية تحديد النطاق
    Conventional farming was being gradually mechanized in order to boost production and ease the life of farmers. The inclusive, integrated approach adopted in the National Development Plan had produced positive results. Myanmar expected to meet most of its MDG targets in health, education and access to safe drinking water. UN وقال إنه يجري تدريجياً ميكنة الصناعة التقليدية من أجل زيادة الإنتاج وتسهيل حياة المزارعين، وأن النَهج الشامل والمتكامل في خطة التنمية الوطنية قد أثمر نتائج إيجابية، وأن من المتوقَّع أن تفي ميانمار بمعظم الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات الصحة والتعليم وتأمين مياه الشرب الآمنة.
    Industrial development had been at the heart of India's development strategy. Such an approach was not possible for a large number of countries, however. Greater international support was required. UN وأضاف أن التنمية الصناعية كانت في صُلب الاستراتيجية الإنمائية للهند وأن كثيراً من البلدان لم تتمكّن من اتباع هذا النَهج ومطلوب المزيد من الدعم الدولي لها.
    Regardless of the facts in any given case, the approach of the international community should be cooperation rather than confrontation. UN واستطرد قائلا إنه بغض النظر عن الحقائق في أية حالة معيَّنة ينبغي أن يكون النَهج الذي يتَّبعه المجتمع الدولي نَهجا مستندا إلى التعاون وليس إلى المواجهة.
    17. The strategy describes the approach that will be taken to achieve the objective. UN 17 - وتصف الاستراتيجية النَهج الذي سيتَّبع لتحقيق الهدف.
    17. The strategy describes the approach that will be taken to achieve the objective. UN 17 - وتصف الاستراتيجية النَهج الذي سيتَّبع لتحقيق الهدف.
    17. The strategy describes the approach that will be taken to achieve the objective. UN 17 - تصف الاستراتيجية النَهج الذي سيتَّبع لتحقيق الهدف.
    2. Coherent environmental assessment approach UN 2 - النَهج المتناغم للتقييم البيئي
    Chilean legislation did not specifically refer to the ecosystem approach to fisheries management, but the approach was applied in practice through a number of tools such as biodiversity studies, marine protected areas, design and use of selective gear and a discards policy. UN وذكرت شيلي أنه رغم عدم إشارة تشريعاتها تحديدا إلى النَهج الإيكولوجي لإدارة مصائد الأسماك، فإن هذا النهج يطُبِّق عمليا من خلال عدد من الأدوات من قبيل دراسة التنوع البيولوجي، والمناطق البحرية المحمية، وتصميم أدوات صيد انتقائية واستخدامها، ووضع سياسة للصيد المرتجع.
    UNIDO is also continuing to refine its internationally recognized approach to the development of SME clusters through the application of specific methodologies and training packages to identify under-performing clusters, and to diagnose and address their weaknesses and challenges. UN وتواصل اليونيدو كذلك إدخال تحسينات على النَهج الذي ينال التقدير دوليا والذي تتبعه في تطوير تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة من خلال تطبيق منهجيات ومجموعات مواد تدريبية محددة بهدف التعرّف على التجمعات ذات الأداء الضعيف وتشخيص ومعالجة مواطن ضعفها والتحديات التي تواجهها.
    In Ukraine's regions there are clinics offering medico-social services to children and teenagers according to the friendly approach principles recommended by the Ministry. UN وتعمل في مناطق أوكرانيا المختلفة عيادات تقدَّم فيها الخدمات الطبية - الاجتماعية للأطفال والشباب على أساس النَهج الودي الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية.
    14. The JISC remains at the service of the CMP and will continue to consider how the approach embodied in JI can contribute to future mitigation. UN 14- وتظل لجنة الإشراف رهن إشارة مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لخدمته، وستواصل النظر في كيفية إسهام النَهج المتبع في التنفيذ المشترك في جهود التخفيف مستقبلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus