"النُذر" - Traduction Arabe en Anglais

    • warning signs
        
    • possible signs
        
    • omens
        
    Therefore, the warning signs and indicators must have a sound threshold. UN وعليه، يجب أن يُسند لهذه النُذر والمؤشرات حد أدنى ثابت.
    Such methodology can provide for a more structured framework for the classification of the warning signs. UN ويمكن أن توفر هذه المنهجية إطارا أكثر اتساقا لتصنيف النُذر.
    Meanwhile, it is important to stress the interrelated nature of these rights and, therefore, of the warning signs. UN ومن الضروري في الوقت نفسه التأكيد على طابع الترابط فيما بين هذه الحقوق، وبالتالي، فيما بين النُذر.
    Without such a link, the warning signs may be misleading. UN وقد تكون النُذر مضللة من دون وجود علاقة الارتباط هذه.
    Furthermore, the internal relationship between the possible signs should be clearly explained in detail. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من شرح العلاقة الداخلية بين هذه النُذر شرحاً واضحاً مفصلاً.
    Looks for omens. Signs, good and bad. Open Subtitles يبحث عن النُذر علامات، خير أو شر
    Taken separately, each of the warning signs may be considered an egregious violation of human rights and of serious concern, but not necessarily indicative of a situation of genocide. UN وبالنظر إلى هذه النُذر على حدة، يمكن اعتبار كل واحد منها على أنه انتهاك صارخ لحقوق الإنسان ومدعاة لقلق بالغ، ولكنه ليس بالضرورة مؤشراً على حصول إحدى حالات الإبادة الجماعية.
    4. There is a need to review criteria for grouping the warning signs and to identify additional indicators of genocidal behaviour. UN 4- وثمة حاجة لاستعراض معايير تصنيف النُذر وتحديد مؤشرات إضافية فيما يخص سلوكيات الإبادة الجماعية.
    Accordingly, the destruction of cultural property and religious sites and the suppression of cultural identity will be listed under the warning signs at the cultural level. UN وبناء على ذلك، فإن تدمير الممتلكات الثقافية والمواقع الدينية وطمس معالم الهوية الثقافية أمور تندرج ضمن نطاق النُذر على المستوى الثقافي.
    30. Turkey is also of the view that the criteria and requirements for consideration, as well as application of possible warning signs should be clarified in the report. UN 30- وترى تركيا أيضا أنه ينبغي أن يوضح التقرير معايير وشروط النظر في النُذر المحتملة وتطبيقها.
    28. The possible warning signs set forth in the above-mentioned report lack consistent linkages between the elements of genocide as established in the Genocide Convention. UN 28- وتفتقر النُذر المحتملة المبينة في التقرير المذكور أعلاه إلى صِلات متسقة بين عناصر جريمة الإبادة الجماعية كما حددتها اتفاقية منع الإبادة الجماعية.
    7. Under the same logic, the Government of Armenia also believes that expropriation, the destruction of property, man-made famine and the denial of food, water or medical services, as described by the Special Adviser, constitute a set of warning signs at the social and economic levels. UN 7- وترى حكومة أرمينيا أيضاً، في إطار المنطق نفسه، أن مصادرة الممتلكات وتدميرها، والمجاعات التي يصنعها الإنسان، والحرمان من الغذاء أو الماء أو الخدمات الطبية، مثلما بيّن ذلك المستشار الخاص، تشكّل مجموعة من النُذر على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    37. Expressing views on additional warning signs, the Government of Turkey stated that the term " forced relocation " in paragraph 3 (g) should be further qualified. UN 37- وذكرت حكومة تركيا في معرض إعرابها عن آراء بشأن النُذر الإضافية أنه ينبغي زيادة توضيح عبارة " الترحيل قسرا " الواردة في الفقرة 3(ز).
    18. In its resolution 7/25, the Council requested the High Commissioner to circulate the reports of the Secretary-General submitted to the Council in order to obtain the views of States, relevant United Nations agencies, treaty bodies and special procedures on those reports, including on possible warning signs that might lead to genocide, and to report to the Council at its tenth session. UN 18- طلب المجلس في قراره 7/25 إلى المفوضة السامية أن تعمم تقارير الأمين العام المقدمة إلى المجلس من أجل الحصول على آراء الدول ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة بشأن تلك التقارير، بما في ذلك آراؤها بشأن النُذر المحتملة التي يمكن أن تؤدي إلى الإبادة الجماعية، وأن تقدم تقريراً إلى المجلس في دورته العاشرة.
    38. In its resolution 7/25 of 28 March 2008, the Council requested the High Commissioner to circulate the reports of the Secretary-General submitted to the Council in order to obtain the views of States, relevant United Nations agencies, treaty bodies and special procedures on those reports, including on possible warning signs that might lead to genocide, and to report to the Council at its tenth session. UN 38- طلب المجلس، في قراره 7/25 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008، إلى المفوضة السامية أن تعمم تقارير الأمين العام المقدمة إلى المجلس من أجل الحصول على آراء الدول ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة بشأن تلك التقارير، بما في ذلك آراؤها بشأن النُذر المحتملة التي يمكن أن تؤدي إلى الإبادة الجماعية، وأن تقدم تقريراً إلى المجلس في دورته العاشرة.
    The present report contains the views of States and other relevant human rights entities on the reports of the Secretary-General (E/CN.4/2006/84 and A/HRC/7/37) on the implementation of the Five-Point Action Plan; and the activities of the Special Adviser of the Secretary-General on the Prevention of Genocide, including on possible warning signs that might lead to genocide (E/CN.4/2006/84). UN يتضمن هذا التقرير آراء الدول وغيرها من المؤسسات ذات الصلة المعنية بحقوق الإنسان بشأن تقريري الأمين العام (E/CN.4/2006/84 وA/HRC/7/37) عن تنفيذ خطة العمل ذات النقاط الخمس؛ وبشأن أنشطة المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، بما في ذلك آراؤها بشأن النُذر المحتملة التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية (E/CN.4/2006/84).
    The predictive value of these elements is most exhaustive and criteria for clustering the signs may need further consideration and clarification (for instance, some additional warning signs, such as forced relocation, segregation, isolation or concentration of a group, listed in paragraph 3 could be referred to as violations of human rights as listed in paragraphs 1 or 2). UN إن القيمة التنبؤية التي تنطوي عليها هذه العناصر مستنفدة إلى أقصاها، وقد تحتاج المعايير اللازمة لتصنيف النُذر إلى مزيد من البحث والتوضيح (يمكن مثلا الإشارة إلى بعض النُذر الإضافية، من قبيل الترحيل القسري لإحدى الفئات المدرجة في الفقرة 3، أو ممارسة الفصل العنصري ضدها أو عزلها أو حشد أفرادها. على أنها انتهاكات لحقوق الإنسان على غرار ما هو مبيّن في الفقرة1 أو 2).
    32. Commenting on possible warning signs, the Government of Turkey stated that paragraph 1 (c) on the existence of a national, ethnic, racial or religious groups(s) at risk reads " specific identification of groups and their association with a specific political identity or opinion (including possible compulsory identification or registering of groups membership in a way that could potentially lead to the group being targeted in the future) " . UN 32- وذكرت حكومة تركيا لدى تعليقها على النُذر المحتملة أن الفقرة 1(ج) بشأن وجود جماعة/جماعات قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية معرضة للخطر، تنص على ما يلي: " تحديد جماعات معينة وربطها بهوية سياسية محددة أو رأي سياسي محدد (بما في ذلك إمكانية إلزامية تحديد هوية الأعضاء في جماعة ما أو إمكانية تسجيلهم إلزامياً على نحو قد يفضي إلى استهداف تلك الجماعة مستقبلاً) " .
    31. The possible signs and indicators should be based on general and objective factors that are commensurate with the gravity of the crime and indicative of the serious, systematic and massive nature of the violations. UN 31- وينبغي أن ترتكز النُذر والمؤشرات المحتملة إلى عوامل عامة وموضوعية تتناسب وخطورة الجريمة المرتكبة وتدل على طابع الانتهاكات الجسيمة والمنهجية والجماعية.
    - that omens are gifts from the gods... Open Subtitles - أن النُذر من الآلهة ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus