"النُهج الحالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • current approaches
        
    • present approaches
        
    We recognize the need to adapt current approaches to new trends, such as the use of synthetic drugs. UN ونحن ندرك الحاجة الى تكييف النُهج الحالية مع الاتجاهات الجديدة مثل استخدام المخدرات الاصطناعية.
    These conditions must lead to a fundamental rethinking of current approaches to development. UN وهذه اﻷحوال لا بد أن تفضي إلى إعادة النظر بشكل أساسي في النُهج الحالية المتبعة إزاء التنمية.
    Anti-terrorist efforts require a serious rethinking of current approaches to cooperation. UN تتطلب جهود مكافحة الإرهاب إعادة تفكير جدية في النُهج الحالية للتعاون.
    22. This broad perspective on equality points to the need to rethink current approaches to addressing inequality. UN 22 - ويشير هذا المنظور الشامل للمساواة إلى ضرورة إعادة النظر في النُهج الحالية لمعالجة أوجه عدم المساواة.
    The present approaches to official and private debt restructuring do not provide countries with a fresh start after a default, except for countries that benefited from debt relief under the heavily indebted poor countries initiative. UN ولا توفر النُهج الحالية لإعادة هيكلة الديون الرسمية والخاصة بداية جديدة للبلدان بعد عجزها عن السداد، ما عدا البلدان التي استفادت من تخفيف عبء الديون بموجب المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The many unmet needs of post-conflict societies and the failed transitions from conflict to real peace and development attested to the inadequacy of the current approaches. UN كما أن الاحتياجات الكثيرة التي لم يتم الوفاء بها في مجتمعات ما بعد النزاعات، وإخفاق عمليات الانتقال من حالات النزاع إلى حالة السلم الحقيقي والتنمية تشهد جميعاً على عدم كفاية النُهج الحالية.
    At the same time, it was important to continue to be aware of institutional weaknesses, and to be ready to address them and re-evaluate current approaches, should they prove ineffective. UN وأن من الأهمية، في الوقت ذاته، مواصلة إدراك مواطن الضعف المؤسسية ومواصلة أن يكون الاستعداد قائما لتدارك مواطن الضعف هذه، وأن يعاد تقييم النُهج الحالية إذا ثبت عدم فعاليتها.
    At the same time, it is important to continue to be aware of institutional weaknesses, to be ready to address them, and to re-evaluate current approaches, should they prove ineffective. UN وفي الآن ذاته، لا بد من الاستمرار في وعي مواطن الخلل المؤسسية، والاستعداد لمعالجتها، وإعادة تقييم النُهج الحالية إذا ما تبين أنها غير فعالة.
    (c) Ideas for improving current approaches to health aspects of sound chemicals management. UN (ج) أفكار لتحسين النُهج الحالية للجوانب الصحية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    (c) Ideas for improving current approaches to health aspects of sound chemicals management. UN (ج) أفكار لتحسين النُهج الحالية للجوانب الصحية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    This is especially relevant when current approaches to content regulation in relation to sexuality take a protectionist standpoint on the basis of " harm " caused to either private individuals or public morals. UN وتبرز الأهمية الكبيرة لهذا الأمر عندما تنبع النُهج الحالية لتنظيم المحتوى فيما يتعلق بالسلوك الجنسي من وجهة نظر حمائية على أساس ما يسببه من " ضرر " للأفراد أو الآداب العامة.
    400. In the current approaches to development it is acknowledged that public regulation and State-led policies still represent contributions to the development process that are unique, necessary and indispensable (Guimarães, 1996). UN 400 - وهناك إقرار في النُهج الحالية للتنمية بأن الأنظمة العامة والسياسات التي تنهجها الدولة ما زالا يسهمان في عملية التنمية ويتسمان بسمات فريدة وضرورية ولا غنى عنهما (Guimaraes, 1996).
    Most of the current approaches to science and technology (as underlined by the high-level segment), as well as the more critical ones, recognize its necessity for the development and well-being of peoples. UN ويعترف معظم النُهج الحالية للعلوم والتكنولوجيا (كما أكد الجزء الرفيع المستوى)، وأكثرها أهميةكذلك، بضرورته لتنمية ورفاه الشعوب.
    58. These changes require the international humanitarian system to continue to adapt current approaches to better work with national and local actors, communities and emerging actors such as the private sector. UN 58 - وتتطلب هذه التغيرات من النظام الدولي للعمل الإنساني مواصلة تكييف النُهج الحالية لتعمل على نحو أفضل، مع الأطراف الفاعلة والمجتمعات المحلية والأطراف الفاعلة الجديدة على الصعيدين الوطني والمحلي، مثل القطاع الخاص.
    VI. A human rights-based approach to drug control 48. A human rights-based approach to drug control must be adopted as a matter of priority to prevent the continuing violations of rights stemming from the current approaches to curtailing supply and demand, and to move towards the creation of a humane system that meets its own health-related objectives. UN 48 - يجب اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان لمكافحة المخدرات باعتباره مسألة ذات أولوية لمنع الانتهاكات المستمرة للحقوق بسبب النُهج الحالية الرامية إلى تقليص العرض والطلب، والانتقال إلى إقامة نظام إنساني يحقق أهدافه الصحية الخاصة به.
    Second, the current approaches are not particularly effective in reducing illegal, unreported and unregulated fishing because of capacity gaps and weak governance in developing countries and lack of commitment by home countries of distant-water fishing fleets in investigating and prosecuting fishing firms abroad. UN وثانيا، فإن النُهج الحالية ليست فعالة بصفة خاصة في خفض الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم بسبب الثغرات في القدرات وضعف الحوكمة في البلدان النامية وعدم التزام البلدان الأصلية لأساطيل الصيد في المياه البعيدة بالتحقيق ومقاضاة شركات الصيد في الخارج(56).
    The substantial progress that they have made notwithstanding, the current approaches to global chemicals and hazardous wastes management - the substancebased or issuebased multilateral environmental agreements and the voluntary framework provided by the Strategic Approach to International Chemicals Management - are not sufficient to deal with the chemicals and hazardous wastes challenges of the twenty-first century. UN 52 - رغم التقدم الملموس الذي حققته النُهج الحالية لإدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة- الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة على المواد أو على المسائل والإطار الطوعي الذي يتيحه النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية - فإنها غير كافية لمواجهة تحديات المواد الكيميائية والنفايات الخطرة في القرن الحادي والعشرين.
    100. In the case of middle-income countries where private debt dominates, the present approaches to private debt restructuring do not necessarily provide them with a " fresh start " after a default. UN 100 - وفي حالة البلدان ذات الدخل المتوسط، حيث يغلب أن تكون الديون للقطاع الخاص، فإن النُهج الحالية لإعادة هيكلة الديون الخاصة لا توفر بالضرورة لهذه البلدان " بداية جديدة " بعد عجزها عن السداد.
    c. External debt; examination of the present approaches UN )ج( الديون الخارجية؛ فحص النُهج الحالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus