Third, the common approaches currently apply only to officially supported export credits with a repayment term of two years or more. | UN | ثالثاً، تنطبق النُهج المشتركة حالياً فقط على ائتمانات التصدير المدعومة رسمياً والتي تكون فترة سدادها سنتان أو أكثر. |
Given the complex technical nature of the work, efforts continue to refine common approaches with new investments planned at the national level for the enhancement of capacities to manage post-disaster needs assessments. | UN | وبالنظر إلى الطابع التقني للعمل، ستتواصل الجهود الرامية إلى صقل النُهج المشتركة باستثمارات جديدة تخطط على المستوى الوطني من أجل زيادة القدرات على إدارة عمليات تقييم الاحتياجات بعد الكوارث. |
Remarks Establishment of political forums with South Sudan and major international partners through biweekly meetings with the diplomatic corps to provide political updates and to discuss and agree on common approaches | UN | إنشاء منتديات سياسية مع جنوب السودان والشركاء الدوليين الرئيسيين، عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية مع أعضاء السلك الدبلوماسي لعرض المستجدات السياسية ومناقشة النُهج المشتركة والاتفاق عليها |
Recommendation 6: Cooperation with international financial institutions (IFIs), including the World Bank, should be further developed in the areas of joint approaches to post-crisis needs assessments and crisis prevention planning. | UN | التوصية 6: ينبغي زيادة التعاون مع المؤسسات المالية الدولية، بما يشمل البنك الدولي، في مجالات النُهج المشتركة المتعلقة بتقييمات الاحتياجات بعد الخروج من الأزمات والتخطيط لمنع حدوث أزمات. |
The share of donors' money going to the administration of the project instead of its implementation was therefore excessive, which raises questions on joint approaches and the need to share such overheads; | UN | والقسط من الأموال التي تقدمها الجهات المانحة والمكرسة لإدارة المشروع بدلاً من تكريسها لتنفيذه اعتبر زائداً عن اللزوم وهذا دفع إلى التساؤل عن النُهج المشتركة والحاجة إلى تقاسم هذه التكاليف العامة؛ |
The United States urges all NPT parties to approach the Review Conference as an opportunity to endorse common approaches that will help to ensure the long-term benefits of the NPT. | UN | والولايات المتحدة تحث جميع الأطراف في المعاهدة على النظر إلى المؤتمر الاستعراضي بوصفه فرصة لتأييد النُهج المشتركة التي تساعد على ضمان الفوائد الطويلة الأجل للمعاهدة. |
His delegation believed that the United Nations was making a positive contribution to the development of common approaches to the strengthening of the international financial system and it attached particular importance to the forthcoming High-level Dialogue on Financing for Development. | UN | وأعرب عن رأي وفده بأن الأمم المتحدة تقدم مساهمة إيجابية لتطوير النُهج المشتركة إزاء دعم النظام المالي الدولي وأنه يولي أهمية خاصة للحوار المرتقب الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية. |
Steps were also being taken to enhance common approaches to complex issues such as land tenure, sexual violence and informal justice systems. | UN | كما تُتخذ خطوات لتعزيز النُهج المشتركة للتعامل مع المسائل المعقدة كحيازة الأراضي والعنف الجنسي ونُظم العدالة غير الرسمية. |
In addition to facilitating coordination in specific country contexts, 2004 saw UNDP supporting a number of interagency initiatives designed to promote common approaches. | UN | وعلاوة على تيسير التنسيق في سياقات قطرية محددة، قام البرنامج في عام 2004 بدعم عدد من المبادرات المشتركة بين الوكالات التي تهدف إلى تعزيز النُهج المشتركة. |
Within this increasingly complex environment, UNICEF will pursue funding strategies that support common approaches to reducing transaction costs, streamlining operational processes and producing measurable results. | UN | وفي ظل هذه البيئة التي يزداد تعقدها باستمرار، ستواصل اليونيسيف تمويل الاستراتيجيات التي تدعم النُهج المشتركة لتخفيض تكاليف المعاملات، وتبسيط العمليات التنفيذية، وتحقيق نتائج قابلة للقياس. |
UNDP has supported efforts to bring this body of knowledge and methodologies into the UNDG, to facilitate common approaches to United Nations system support to national capacity development. | UN | وقد دعم البرنامج الإنمائي الجهود المبذولة للإتيان بهذا الكم من المعارف والمنهجيات إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، لتيسير النُهج المشتركة للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لتطوير القدرات الوطنية. |
Given the overall challenge of small arms and light weapons, there are a number of issues where further exchanges of information and consultation among EAPC nations may enhance the overall effectiveness of existing controls in this field, possibly facilitating common approaches. | UN | ونظرا للتحدي الشامل الذي تشكله الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يوجد عدد من المسائل التي يمكن لمزيد من تبادل المعلومات والتشاور بشأنها بين دول مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية أن يعزز فعالية الضوابط القائمة في هذا الميدان، مما يمكن أن ييسر النُهج المشتركة. |
Given the overall challenge of small arms and light weapons, there are a number of issues where further exchange of information and consultation among EAPC nations may enhance the overall effectiveness of controls in this field, possibly facilitating common approaches with the following general objectives: | UN | ونظرا للتحدي الشامل الذي تشكله الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يوجد عدد من المسائل التي يمكن لمزيد من تبادل المعلومات والتشاور بشأنها بين دول مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية أن يعزز فعالية الضوابط القائمة في هذا الميدان، ويمكن أن تيسر النُهج المشتركة بواسطة الأهداف العامة التالية: |
9-9.45 a.m. Opening session: common approaches to counter the threat of nuclear terrorism (General Assembly Hall) | UN | 00/9-45/9: الجلسة الافتتاحية: النُهج المشتركة لمواجهة تهديد الإرهاب النووي (قاعة الجمعية العامة) |
She argued that the OECD common approaches to export credit agencies, while currently referencing human rights, did not require robust due diligence by credit agencies and that their non-binding status made them ineffective. | UN | واحتجت بأن النُهج المشتركة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تجاه وكالات ائتمان التصدير، إن كانت تشير حالياً إلى حقوق الإنسان، فإنها لا تشترط على وكالات ائتمان التصدير إيلاء العناية الواجبة وبشكل قوي لهذه الحقوق، كما أن وضع هذه النُهج غير الملزم يجعلها غير فعالة. |
6. Rather than making a list of specific vulnerable groups, it is more important to reach an understanding of underlying factors which cause vulnerability and to find some common approaches to reducing vulnerability and marginalization within the diversity of national situations. | UN | ٦ - لعل من اﻷهم، بدلا من وضع قائمة بفئات ضعيفة محددة، التوصل إلى تفاهم بشأن العوامل الكامنة وراء هذا الضعف، والعثور على بعض النُهج المشتركة الرامية إلى الحد من الضعف والتهميش، ضمن التنوع الذي تتسم به الحالات الوطنية. |
6. Turning to the human rights challenges faced by migrants, refugees and asylum seekers, the Special Rapporteur said that it was through common approaches involving a large range of actors, including civil society, that migrants would enjoy enhanced protection against racism and xenophobia. | UN | 6 - وانتقل إلى التحديات التي يواجهها المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء في مجال حقوق الإنسان، فقال المقرر الخاص إن المهاجرين سوف يتمتعون من خلال النُهج المشتركة التي تنطوي على مجموعة كبيرة من العوامل الفاعلة من بينها المجتمع الدولي، بالحماية المعزّزة ضد العنصرية وكراهية الأجانب. |
13. Marked progress had been achieved in the relations between her Government and UNHCR, through common approaches to the question of refugee status in situations already governed by national procedures and legal guarantees of the rights of refugees. | UN | 13 - وأضافت قائلة إنه تم إحراز تقدم ملحوظ في العلاقات بين حكومتها ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من خلال النُهج المشتركة إزاء مسألة مركز اللاجئ في الحالات التي تنظمها فعلاً الإجراءات الوطنية والضمانات القانونية لحقوق اللاجئين. |
93. Recommendation 6. Cooperation with international financial institutions, including the World Bank, should be further developed in the areas of joint approaches to post-crisis needs assessments and crisis prevention planning. | UN | 93 - التوصية 6 - ينبغي مواصلة تنمية التعاون مع المؤسسات المالية الدولية، بما فيها البنك الدولي، في مجالات النُهج المشتركة لعمليات تقييم الاحتياجات بعد انجلاء الأزمات والتخطيط لتوقّيها. |