"النُهُج التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • approaches that
        
    • the approaches
        
    • approaches to
        
    • of approaches
        
    • approaches taken
        
    • their approaches
        
    Increasing experimentation with cannabis among youth requires more investment in prevention and approaches that have proved themselves to be effective. UN ويتطلب تزايد إقبال الشباب على تجريب القنّب بين الشباب زيادة الاستثمار في الوقاية واتباع النُهُج التي أثبتت فعاليتها.
    As we have made clear, our purpose was to define approaches that could keep the membership together, while meeting the essential test of strengthening the peacebuilding architecture. UN ومثلما أوضحنا، كان هدفنا يتمثّل في تحديد النُهُج التي يمكن أن تبقي الأعضاء معاً، والنجاح في الاختبار الضروري الرامي إلى تعزيز هيكلية بناء السلام.
    In order to be comprehensive, the approaches that we devise should include the gender perspective. UN ومن أجل أن تكون النُهُج التي نضعها شاملة، يجب أن تتضمن منظور المساواة بين الجنسين.
    approaches that are most successful in their engagement in middleincome countries UN النُهُج التي يحظى اتباعها بأكبر قدر من النجاح في البلدان المتوسطة الدخل
    Emphasizing the need to foster consensual approaches that are conducive to the pursuit of such endeavours, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز النُهُج التي تُتّبع بتوافق الآراء، والتي تفضي إلى متابعة هذه المساعي،
    The equity focus is fostering greater coherence in the approaches that individual programme groups are promoting. UN ويتمثل التركيز على الإنصاف في التشجيع على تحقيق مزيد من الاتساق في النُهُج التي تعززها مجموعات البرامج الفردية.
    The Executive Secretary therefore recommends that parties consider approaches that may provide a greater degree of financial security for the operations of the Secretariat. UN لذا يُوصي الأمين التنفيذي بأن تنظر الأطراف في النُهُج التي يمكن أن توفر قدراً أكبر من الأمن المالي لعمليات الأمانة.
    The approaches that Governments adopted to respond to recommendations of the Programme of Action of the Conference are presented in subsections A through J below. UN وترد النُهُج التي اعتمدتها الحكومات استجابة لتوصيات برنامج عمل المؤتمر، في الفروع من ألف إلى ياء أدناه.
    This paper is designed to encourage States Parties, early in their implementation of Article 4, to enhance their understanding of what areas are contaminated by cluster munition remnants and to consider all appropriate methods, including approaches that do not require full clearance, to release land that is deemed not to be contaminated. UN وأُعدّت هذه الورقة من أجل تشجيع الدول الأطراف، في وقت مبكر من تنفيذها للمادة 4، على تعزيز فهمها لطبيعة المناطق الملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية وتوخي تطبيق كل الأساليب الملائمة، بما في ذلك النُهُج التي لا تتطلب عملية تطهير تامة، للإفراج عن الأراضي التي يُقدّر أنها غير ملوثة.
    Projects drawing from the results of past activities enhanced the effect of investments already made and enabled the development of further approaches that had proved successful. UN وعززت المشاريع التي استفادت من نتائج الأنشطة السابقة فاعلية الموارد المستثمرة ومكّنت من مواصلة تطوير النُهُج التي أثبتت نجاحها.
    This problem will diminish as demand for cleaner technologies increases, as approaches that factor in environmental costs are taken up and as current price distortions are addressed. UN وهذه المشكلة سيتناقص حجمها مع تزايد الطلب على التكنولوجيات النظيفة، ومراعاة النُهُج التي تأخذ التكاليف البيئية في الحسبان، ومعالجة الانحرافات الحالية للأسعار.
    The present chapter discusses approaches that the intergovernmental negotiating committee may wish to consider as a means of ensuring that compliance provisions are adopted along with the rest of any instrument on mercury that it may adopt. UN 71 - ويناقش الفصل الحالي النُهُج التي قد ترغب لجنة التفاوض الحكومية الدولية في النظر فيها كوسيلة لضمان اعتماد الأحكام الخاصة بالامتثال جنباً إلى جنب مع بقية الصك الذي قد تعتمده في شأن الزئبق.
    Table 4. approaches that are most successful in their engagement in middle-income countries UN الجدول 4 - النُهُج التي يحظى اتباعها بأكبر قدر من النجاح في البلدان المتوسطة الدخل
    Over the last 35 years, the approaches that have been taken have included the mandatory use of seat belts and public education campaigns focusing on the dangers of drink driving, speed and fatigue in causing accidents. UN ومن بين النُهُج التي اتخذناها خلال السنين الـ 35 الأخيرة الاستخدام الإلزامي لأحزمة المقاعد وحملات التوعية العامة التي تركز على مخاطر قيادة المخمورين والسرعات العالية والإجهاد في التسبب في الحوادث.
    In the months ahead, the two Departments will also launch a forward-looking analysis of challenges facing United Nations peacekeeping in the medium-term to help to identify approaches that would minimize risk and maximize the effectiveness of United Nations peacekeeping operations. UN وفي الشهور المقبلة، ستشرع الإدارتان كذلك في إجراء تحليل استشرافي للتحديات التي تواجه أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الأجل المتوسط من أجل المساعدة على تحديد النُهُج التي تقلل من المخاطر إلى أدنى حد، وتزيد إلى أقصى حد من فعالية عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    In view of the impending conclusion of the mandate of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, the international community was seized with employing all approaches that could move the parties to engage and take responsibility for the Algiers peace agreements which they had signed. UN وبما أن ولاية لجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا تشارف على الانتهاء، بحث المجتمع الدولي استخدام جميع النُهُج التي يمكن أن تدفع الطرفين إلى التحاور وتولي المسؤولية إزاء اتفاق الجزائر للسلام الذي وقعاه.
    Could the EU Member States learn from the approaches of other States Parties? UN `6` هل يمكن للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن تستفيد من النُهُج التي تتبعها دول أطراف أخرى؟
    Such partnering would allow firms to extend their approaches to responsibility to all partners in the development process. UN ومن شأن مثل هذه الشراكات تمكين الشركات من توسيع النُهُج التي تتبعها في مجال المسؤولية لتشمل جميع أنماط عملية التنمية.
    At its fifth session, the Conference expressed its support for the integration of approaches between the Conventions on climate change, biological diversity and desertification. UN وأعرب مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عن تأييده لتكامل النُهُج التي تتبعها اتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر.
    This report attempts to provide information on common elements of the various approaches taken by organizations, identify challenges, and make recommendations as appropriate. UN ويسعى هذا التقرير إلى تقديم معلومات عن العناصر المشتركة بين مختلف النُهُج التي تأخذ بها مؤسسات الأمم المتحدة، وإلى تحديد الصعوبات، ويُقدم توصيات عند الاقتضاء.
    The Working Group notes that this initiative represents only part of the wide spectrum of countries and their approaches. UN ويلاحظ الفريق أن هذه المبادرة ما هي إلا جانب من الطيف العريض المتشكِّل من النُهُج التي تتبعها البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus