"الهادفة إلى دعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • aimed at supporting
        
    • designed to support
        
    • aiming at supporting
        
    • programmes to support
        
    To provide research services aimed at supporting the formulation of policies and programmes promoting industrial development and economic growth. UN توفير خدمات البحوث الهادفة إلى دعم صوغ السياسات والبرامج التي تعزز التنمية الصناعية والنمو الاقتصادي.
    The political process aimed at supporting civic and public institutions in the country will continue. UN إن العملية السياسية الهادفة إلى دعم المؤسسات المدنية والعامة في البلد ستتواصل.
    We should continue our joint coordinated efforts aimed at supporting the countries in need with the objective of full implementation of the decisions of the Cairo Conference. UN وينبغي لنا أن نواصل تنسيق جهودنا المشتركة الهادفة إلى دعم البلدان المحتاجة بهدف التنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر القاهرة.
    The GM also initiated a series of enabling activities designed to support the formulation of NAPs and to facilitate their implementation through mainstreaming activities. UN كما بدأت الآلية العالمية في تنفيذ سلسلة من الأنشطة التمكينية الهادفة إلى دعم صياغة برامج العمل الوطنية وتيسير تنفيذها من خلال أنشطة الإدماج في الاتجاه الرئيسي.
    Projects aiming at supporting education policies in favor of girls and women education improved in Uzbekistan, India, China, Turkmenistan and Malaysia. UN طرأ تحسن على المشاريع الهادفة إلى دعم السياسات التعليمية الملائمة لتعليم الفتيات والنساء في أوزبكستان، والهند، والصين، وتركمانستان، وماليزيا.
    55. The United Nations Office in Burundi, currently headed by my Special Representative, Berhanu Dinka, was established in 1993 to support initiatives aimed at supporting peace and reconciliation in that country. UN 55 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، الذي يرأسه حاليا ممثلي الخاص، برهانو دينكا، في عام 1993 لدعم المبادرات الهادفة إلى دعم السلام والمصالحة في ذلك البلد.
    It also appeals to the international community to provide material, technical and financial support to the non-governmental organizations and groups working to achieve elimination of female genital mutilation and invites intergovernmental organizations to continue activities aimed at supporting and strengthening the efforts being made by national and local organizations. UN وأهابت أيضا بالمجتمع الدولي تقديم الدعم المـادي والتقني والمالـي إلى المنظمات غير الحكومية والمجموعات الساعية إلى القضاء على عادة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، ودعت المنظمات الحكومية الدولية إلى مواصلة أنشطتها الهادفة إلى دعم وتوطيد الجهود التي تبذلها المنظمات الوطنية والمحلية.
    619. IMO also reports that it has, in the course of 2001, developed and executed further measures aimed at supporting capacity-building regarding maritime safety issues falling under the responsibility of maritime administrations. UN 619- وتذكر المنظمة البحرية الدولية أيضا أنها وضعت ونفذت، في غضون عام 2001، مزيدا من التدابير الهادفة إلى دعم بناء القدرات، فيما يتعلق بمسائل السلامة البحرية المندرجة تحت مسؤولية الإدارات البحرية.
    (b) Increased number of activities of UN-Women aimed at supporting the participation of non-governmental organizations accredited by the Economic and Social Council to the Commission on the Status of Women UN (ب) زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة الهادفة إلى دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في لجنة وضع المرأة
    Of these, the United Nations will prioritize support to 15 deliverables aimed at supporting key peacebuilding priorities of the Government of South Sudan essential for peace consolidation in the next two years. UN ومن بين هذه المهام، ستحدد الأمم المتحدة أولويات تقديم الدعم إلى 15 من الأنشطة الهادفة إلى دعم أولويات بناء السلام الرئيسية التي ستضطلع بها حكومة جنوب السودان واللازمة لتوطيد السلام في السنتين القادمتين.
    58. For the past four months, UNSMIL has played a key role in coordinating international efforts aimed at supporting the Libyan authorities on conventional and non-conventional arms-related issues. UN 58 - أدت بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، خلال الأشهر الأربعة الماضية، دوراً أساسيا في تنسيق الجهود الدولية الهادفة إلى دعم السلطات الليبية في المسائل المتعلقة بالأسلحة التقليدية وغير التقليدية.
    3. Commends the intergovernmental organizations concerned for their important contribution to the efforts to eliminate harmful traditional practices and invites them to continue their activities aimed at supporting and strengthening the efforts being made by national and local organizations engaged in this struggle; UN ٣- تثني على المنظمات الحكومية الدولية المعنية ﻹسهامها المهم في الجهود الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة وتدعوها إلى مواصلة أنشطتها الهادفة إلى دعم وتعزيز الجهود التي تبذلها المنظمات الوطنية والمحلية المنخرطة في هذا الكفاح؛
    The Plan of Action and the Mexico City recommendations contain a series of provisions aimed at supporting families in fulfilling their roles in society (para. 39 and recommendation 34, respectively). UN ٧٩ - وتتضمن خطة العمل وتوصيات مكسيكو مجموعة من اﻷحكام الهادفة إلى دعم اﻷسرة في تنفيذ أدوارها في المجتمع )الفقرة ٣٩ والتوصية ٣٤، على التوالي(.
    The Plan of Action and the Mexico City recommendations contain a series of provisions aimed at supporting families in fulfilling their roles in society (para. 39 and recommendation 34, respectively). UN ٧٩ - وتتضمن خطة العمل وتوصيات مكسيكو مجموعة من اﻷحكام الهادفة إلى دعم اﻷسرة في تنفيذ أدوارها في المجتمع )الفقرة ٣٩ والتوصية ٣٤، على التوالي(.
    (j) Actions aimed at supporting and promoting a global dialogue for a culture of peace and tolerance based on respect for human rights and religious diversity. UN (ي) الإجراءات الهادفة إلى دعم وتعزيز حوار عالمي من أجل ثقافة السلام والتسامح استنادا إلى احترام حقوق الإنسان والتنوع الديني.
    Invites parties and observers and other financial institutions in a position to do so, to provide financial support to enable regional centres to implement their workplans aimed at supporting parties to implement their obligations under the Convention; UN 12 - يدعو الأطراف والمراقبين والمؤسسات المالية الأخرى القادرة إلى توفير الدعم المالي لتمكين المراكز الإقليمية من تنفيذ خطط العمل الخاصة بها الهادفة إلى دعم الأطراف لتنفيذ التزاماتها في إطار الاتفاقية؛
    (b) Increased number of activities of UN-Women aimed at supporting the participation of non-governmental organizations accredited by the Economic and Social Council in the Commission on the Status of Women UN (ب) ' 1` زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة الهادفة إلى دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في لجنة وضع المرأة
    It noted that those documents addressed UNCITRAL's main activities, i.e. legislative development and activities designed to support the effective implementation, use and understanding of UNCITRAL texts (collectively referred to as " support activities " ). UN ولاحظت اللجنة أنَّ هاتين الوثيقتين تتناولان أنشطة الأونسيترال الرئيسية، أيْ وضع النصوص التشريعية والأنشطة الهادفة إلى دعم تنفيذ نصوص الأونسيترال واستخدامها فعليا وفهمها (التي يشار إليها مجتمعةً بعبارة " أنشطة الدعم " ).
    In public procurement, policies designed to support SMEs are common (ranging from process simplification to financial support). UN وفي سياق الاشتراء العمومي، تعتبر السياسات الهادفة إلى دعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة أمراً شائعاً (تتراوح من تبسيط الإجراءات إلى تقديم الدعم المالي).
    Continue to support initiatives, programmes and funds aiming at supporting youth projects in order to enhance the enjoyment of economic rights and provide job opportunities (Afghanistan); UN 128-168- مواصلة دعم المبادرات والبرامج والصناديق الهادفة إلى دعم مشاريع الشباب من أجل تعزيز التمتُّع بالحقوق الاقتصادية وتوفير فرص العمل (أفغانستان)؛
    UNDP country offices could support national implementation of sustainable consumption and production, especially through programmes to support sustainable consumption. UN ويمكن لمكاتب البرنامج الإنمائي القطرية أن تدعم التنفيذ الوطني لخطة الاستهلاك والإنتاج المستدامين، لا سيما بواسطة البرامج الهادفة إلى دعم التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus