"الهامة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • important that
        
    • significant that
        
    It is important that such trafficking be curtailed, exposed and the perpetrators punished, even if such punishments involve United Nations personnel. UN ومن الأمور الهامة أن يتم الكشف عن هذا الاتجار ووقفه ومعاقبة مرتكبيه حتى ولو شمل هذا العقاب موظفي الأمم المتحدة.
    It was important that all developing countries, including LDCs, participate in the digital economy. UN ومن الأمور الهامة أن تشارك جميع البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً، في الاقتصاد الرقمي.
    It is important that such measures and projects be reflected in the report of the Secretary-General. UN ومن الأمور الهامة أن يعكس تقرير الأمين العام هذه التدابير والمشاريع.
    It is therefore important that we consider intercultural factors and take comprehensive human rights approaches. UN ولذلك كان من الأمور الهامة أن ننظر في العوامل المشتركة بين الثقافات وأن نتبع أساليب شاملة لتناول حقوق الإنسان.
    It is significant that the Haitian authorities have established a relocation commission. UN ومن الأمور الهامة أن السلطات الهايتية أنشأت لجنة لإعادة التوطين.
    It is important that we redouble our efforts with a view to achieving our goals. UN ومن الأمور الهامة أن نضاعف جهودنا بغية تحقيق أهدافنا.
    It is not important that it be a working group meeting or a plenary meeting. UN وليس من الأمور الهامة أن يكون ذلك اجتماع فريق عامل أو جلسة عامة.
    However, it is important that the rest of the membership participate in such debates before the adoption of important resolutions that have an impact on everyone. UN غير أن من الأمور الهامة أن يُشارك باقي الأعضاء في هذه المناقشات، قبل اتخاذ قرارات هامة، لها تأثيرها في الجميع.
    It was important that the international community provide assistance to developing countries in enhancing their trade efficiency through the use of e-commerce. UN ومن الأمور الهامة أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة إلى البلدان النامية لتعزيز كفاءتها التجارية من خلال استخدام التجارة الإلكترونية.
    We deem it important that the United Nations database on landmines be a further updated and expanded with comprehensive statistical data on all aspects of mine-related problems. UN ونرى أنه من اﻷمور الهامة أن يجري الاستمرار في تحديث وتوسيع قاعدة بيانات اﻷلغام البرية في اﻷمم المتحدة عن طريق تزويدها ببيانات إحصائية شاملة عن كل جوانب المشاكل المتعلقة باﻷلغام.
    It is important that Iran continue to cooperate actively and fully with the International Atomic Energy Agency (IAEA) to resolve outstanding issues in order to promote confidence and peaceful resolution of the issue. UN ومن الأمور الهامة أن تواصل إيران تعاونها بصورة فعلية تامة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لحل المسائل العالقة بغية بناء الثقة وحل هذه المسألة حلا سلميا.
    In addition, it is important that the optional protocol include an " on-behalf " procedure, as in many cases individuals cannot defend their own interests owing to lack of resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأمور الهامة أن يتضمن البروتوكول إجراء تقديم بلاغات " بالنيابة " ، نظرا إلى أن الأفراد لا يمكنهم في العديد من الحالات الدفاع عن مصالحهم بسبب نقص الموارد.
    The United Nations, the Bretton Woods institutions and the different " G " groups all had a role to play, and it was important that they work cooperatively. UN وللأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، ومختلف " المجموعات " الدولية جميعاً دور تؤديه، ومن الأمور الهامة أن تعمل معاً بصورة تعاونية.
    The United Nations, the Bretton Woods institutions and the different " G " groups all had a role to play, and it was important that they work cooperatively. UN وللأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، ومختلف " المجموعات " الدولية جميعاً دور تؤديه، ومن الأمور الهامة أن تعمل معاً بصورة تعاونية.
    My delegation wishes to emphasize that it is important that humanitarian assistance be guided by the principles of neutrality, impartiality and humanity, that it correspond to the needs of countries and therefore that it supplement Governments' efforts to improve their response capacity and their institutional infrastructure in this area. UN ويود وفدي أن يؤكد أن من الأمور الهامة أن تسترشد المساعدة الإنسانية بمبادئ الحياد والنزاهة والإنسانية وأن تلبي احتياجات البلدان، وبالتالي، تكمل جهود الحكومة لتحسين قدرتها على الاستجابة وبنيتها المؤسسية في هذا المجال.
    However, it is important that those objectives fully take into account the diversity of the humanitarian system, the specific roles and mandates of International Movement of the Red Cross and Red Crescent institutions, and the role played by non-governmental organizations and by local and national actors. UN غير أن من الأمور الهامة أن تأخذ هذه الأهداف بالحسبان تنوع منظومة العمل الإنساني والأدوار والولايات المحددة للحركة الدولية لمؤسسات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المحلية والوطنية.
    (3) Given the fact that it is sometimes difficult in practice to distinguish between dissolution and separation, the Commission considers it important that the rules applicable in those two situations be equivalent. UN 3) ولما كان يصعب أحيانا في الحياة العملية التمييز بين الانحلال والانفصال، ترى اللجنة أن من الأمور الهامة أن تكون القواعد المنطبقة في الحالتين المذكورتين متكافئة.
    36. Even though public schools, when informing about religions and beliefs, have no authority to decide on controversial theological issues, it is important that textbooks and other materials draw a sufficiently complex picture of the various religions or beliefs and their internal pluralism. UN 36- وعلى الرغم من أن المدارس العامة لا تملك الصلاحية، عند تقديم معلومات بشأن الأديان والمعتقدات، في البت في قضايا دينية مثيرة للنقاش، فمن الأمور الهامة أن تقدم الكتب المدرسية والمواد التعليمية الأخرى صورة معقدة بما يكفي لمختلف الأديان أو المعتقدات والتعددية الكامنة في كل منها.
    It was significant that in Puerto Rico referendums had been required even though many other states had been incorporated without a referendum. UN ومن الأمور الهامة أن استلزم الأمر إجراءات استفتاءات لإدماج بورتوريكو في الاتحاد مع أن ولايات عديدة أُخرى أدمجت فيه دون القيام بذلك.
    In addition, it was significant that the Government had organized an annual conference to monitor the follow-up to the Beijing Platform for Action with the Forum for Women and Development, which was responsible for coordinating the work of Norwegian NGOs that provided development aid to women in the third world. UN وفضلا عن ذلك فمن الأمور الهامة أن الحكومة قد نظمت مؤتمرا سنويا لرصد متابعة منهاج عمل بيجين مع محفل المرأة والتنمية، وهو المحفل المسؤول عن تنسيق أعمال المنظمات غير الحكومية النرويجية التي تقدم المعونة الإنمائية إلى المرأة في العالم الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus